ТОМ 4, ПРИЛОЖЕНИЕ
№ II. - Судебное разбирательство по иску о незаконном выселении, по оригиналу, в Суде Королевской скамьи
§ 1. Оригинальное письмо.
ГЕОРГ, второй милостью Божьей король Великобритании, Франции и Ирландии, защитник веры и т. д.; шерифу Беркшира – приветствие. Если Ричард Смит предоставит вам гарантию иска, то заложите и предоставьте надежные гарантии Уильяму Стайлзу, ранее жившему в Ньюбери, джентльмену, чтобы он явился к нам на следующий день после Дня всех усопших, где бы мы тогда ни находились в Англии, чтобы показать, почему, применяя силу и оружие, он вступил в соглашение с принадлежащим ему имуществом в Саттоне, которое Джон Роджерс, эсквайр, завещал вышеупомянутому Ричарду на срок, который еще не истек, и выселил его с его упомянутой фермы, а также совершил другие чудовищные преступления, нанесшие большой ущерб упомянутому Ричарду и нарушившие наш мир. И у вас есть имена залогодателей и это письмо. Свидетельствуем сами в Вестминстере, двенадцатого октября, двадцать девятого года нашего правления.
|
Обещания
судебного преследования, |
{ |
Джон Доу.
Ричард Роу. |
Внутри по имени Уильям
Стайлс связан залогом, |
{ |
Джон Ден, Ричард Фен. |
§ 2. Копия заявления против случайного выгона; который уведомляет об этом арендатора, владеющего недвижимостью.
Михайлов день, 29-й день правления короля Георга II.
Беркс,
а именно. } Уильям Стайлз, ранее житель Ньюбери в указанном графстве, джентльмен, был привлечен к ответу против Ричарда Смита по иску, в связи с чем, применив силу и оружие, вступил в одно соглашение с принадлежностями в Саттоне в указанном графстве, которое Джон Роджерс, эсквайр, передал по завещанию упомянутому Ричарду Смиту на срок, который еще не истек, и выгнал его с указанной фермы, а также причинил ему другие злодеяния, к большому ущербу упомянутому Ричарду и против мира господина короля и т. д. И после этого упомянутый Ричард через Роберта Мартина, его поверенный, жалуется, что, поскольку упомянутый Джон Роджерс в первый день октября двадцать девятого года правления господина короля, который ныне находится в указанном Саттоне, передал по завещанию тому же Ричарду вышеупомянутое владение с принадлежностями упомянутому Ричарду и его правопреемникам с праздника Святого Михаила Архангела, который тогда был в прошлом, до конца и срок в пять лет, начиная с этого момента, должен быть полностью завершен и окончен, в силу этой кончины упомянутый Ричард вступил в упомянутые владения с принадлежностями и стал ими владеть; и, поскольку упомянутый Ричард таким образом владел ими, упомянутый Уильям впоследствии, то есть в упомянутый первый день октября упомянутого двадцать девятого года, с силой и оружием, то есть с мечами, кольями и ножами, вошел в упомянутое владение с принадлежностями, которые упомянутый Джон Роджерс завещал упомянутому Ричарду в вышеупомянутой форме на вышеупомянутый срок, который еще не истек, и выгнал упомянутого Ричарда из его упомянутой фермы, и причинил ему другие злодеяния, к большому ущербу упомянутого Ричарда и против спокойствия упомянутого господина короля; вследствие чего упомянутый Ричард заявляет, что он пострадал и пострадал на сумму в двадцать фунтов. И вслед за этим он подает иск и т. д.
|
Мартин, со стороны истца.
Питерс, со стороны ответчика. |
} |
|
Обещания
судебного преследования, |
{ |
Джон Доу. Ричард Роу. |
Г-н Джордж Сондерс,
Мне сообщили, что вы владеете или претендуете на право собственности на недвижимость, упомянутую в настоящем заявлении о выселении, или на какую-то её часть; и я, будучи привлеченным к ответственности по этому делу как случайный выселитель, и не имея никаких претензий или прав на неё, настоятельно рекомендую вам явиться в следующий срок в суд Его Величества королевской скамьи в Вестминстере через адвоката этого суда и тогда же, в соответствии с правилом, которое будет установлено этим же судом, добиться того, чтобы вы выступили ответчиком вместо меня; в противном случае я допущу вынесение судебного решения против меня, и вы будете лишены права собственности.
Ваш любящий друг,
5 января 1756 г.
Уильям Стайлз.
§ 3. Судебное правило.
Hilary Term, в двадцать девятый год правления короля Георга II.
Berks,
а именно.} Суд постановляет, с согласия обеих сторон и их адвокатов, что Джордж Сондерс, джентльмен, может быть привлечен к ответчику вместо нынешнего ответчика Уильяма Стайлза, и должен немедленно явиться по делу истца, получить заявление о нарушении владения и выселении из спорных помещений и немедленно признать себя невиновным; и, после судебного разбирательства по делу, должен признать аренду, проникновение и выселение и настаивать только на своем праве собственности. И если после судебного разбирательства по делу упомянутый Джордж не признает аренду, проникновение и выселение, и по этой причине истец не может предъявить иск, то налогообложение издержек на такие неисполнения. прекращается, и упомянутый Джордж должен уплатить истцу такие издержки, которые суд нашего господина короля здесь будет облагать налогом и присуждать за такое его неисполнение этого правила; и решение должно быть вынесено против упомянутого Уильяма Стайлза, ныне случайного выдворителя, заочно. И далее постановляется, что если по результатам судебного разбирательства по упомянутому вопросу будет вынесен вердикт в пользу ответчика, или если истец не обратится в суд по своему иску по какой-либо иной причине, кроме как за непризнание аренды, проникновения и выселения, как указано выше, то арендодатель истца должен уплатить издержки, если сам истец их не уплатит.
Судом.
Мартин, за истца.
Ньюман, за ответчика.
§ 4. Запись.
Прошения перед господином королём в Вестминстере, во время правления святого Иллариона, в двадцать девятый год правления господина Георга II, милостью Божьей короля Великобритании, Франции и Ирландии, защитника веры и т. д.
Беркс,
а именно.} Джордж Сондерс, ранее житель Саттона в вышеупомянутом графстве, джентльмен, был направлен для ответа Ричарду Смиту по его иску, и силою и оружием вступил в одно дело с принадлежностями в Саттоне, которые Джон Роджерс, эсквайр, завещал упомянутому Ричарду на срок, который еще не истек, и выгнал его с упомянутой фермы, и причинил ему другие злодеяния, к большому ущербу упомянутому Ричарду и против мира нынешнего сеньора короля. И после этого вышеупомянутый Ричард, через своего поверенного Роберта Мартина, жалуется, что, поскольку вышеупомянутый Джон Роджерс первого октября двадцать девятого года правления господина, короля, который ныне находится в Саттоне, передал вышеупомянутому Ричарду вышеупомянутое владение с принадлежностями, чтобы он владел и владел вышеупомянутым владением с принадлежностями вышеупомянутому Ричарду и его правопреемникам с праздника Святого Михаила Архангела, который тогда был в прошлом, до конца и срока в пять лет, начиная с этого следующего и полностью завершенного; в силу этой кончины упомянутый Ричард вошел в упомянутое владение с принадлежностями и стал его владельцем: и, поскольку упомянутый Ричард таким образом владел им, упомянутый Джордж впоследствии, то есть, скажем, первого дня октября упомянутого двадцать девятого года, с силой и оружием, то есть с мечами, кольями и ножами, вошел в упомянутое владение с принадлежностями, которые упомянутый Джон Роджерс завещал упомянутому Ричарду в вышеупомянутой форме на вышеупомянутый срок, который еще не истек, и выгнал прекрасного Ричарда из его вышеупомянутой фермы, и причинил ему другие злодеяния, к большому ущербу упомянутого Ричарда и против спокойствия упомянутого лорда короля; посредством чего вышеупомянутый Ричард заявляет, что он пострадал и ему был причинен ущерб на сумму в двадцать фунтов: и вслед за этим он подает иск, и вышеупомянутый Джордж Сондерс, через своего адвоката Чарльза Ньюмена, выступает и защищает насилие и ущерб, когда и говорит, что он никоим образом не виновен в вышеупомянутом нарушении владения и изгнании, на что вышеупомянутый Ричард жалуется против него; и вследствие этого он налагает на себя ответственность за страну; и вышеупомянутый Ричард делает то же самое: поэтому пусть присяжные явятся по этому поводу к господину королю, в октаву очищения благословенной девы Марии, где бы он тогда ни находился в Англии; который ни признать, ни потому, что тот же день дан вышеупомянутым сторонам.После этого судебный процесс, продолжаемый между сторонами вышеупомянутого иска присяжными, откладывается между ними перед лордом-королем до дня Пасхи через пятнадцать дней, где бы в то время ни находился упомянутый лорд-король в Англии; если только судьи лорда-короля, назначенные для проведения выездной сессии в вышеупомянутом графстве, не прибудут до этого времени, а именно в понедельник восьмого марта, в Рединг в вышеупомянутом графстве, в соответствии с формой статута по причине неявки присяжных. В этот день вышеупомянутые стороны предстанут перед лордом-королем в Вестминстере в сопровождении своих вышеупомянутых адвокатов; и вышеупомянутые судьи ассизов, перед которыми были направлены сюда их протоколы, имели следующие слова, а именно: После этого, в день и в месте, указанные внутри, перед Хениджем Леггом, эсквайром, одним из баронов казначейства лорда короля, и сэром Джоном Эрдли Уилмотом, рыцарем, одним из судей вышеупомянутого лорда короля, назначенных для ведения дел перед самим королем, судьи вышеупомянутого лорда короля, назначенные для проведения ассизов в графстве Беркс в соответствии с формой статута, прибыли как внутри по имени Ричард Смит, так и внутри по имени Джордж Сондерс, их поверенными, указанными внутри; и присяжные заседатели, о которых говорится в настоящем деле, были вызваны, некоторые из них, а именно Чарльз Холлоуэй, Джон Хук, Питер Грэхем, Генри Кокс, Уильям Браун и Фрэнсис Окли, явились и привели к присяге в качестве присяжных. Поскольку остальные присяжные заседатели из того же состава присяжных не явились, то по просьбе вышеупомянутого Ричарда Смита и по распоряжению вышеупомянутых судей были выбраны новые присяжные, чьи имена были прикреплены к списку в письменной форме в соответствии с формой статута, составленного и предоставленного в таком случае. При этом названные присяжные заседатели, назначенные таким образом, а именно Роджер Бэкон, Томас Смолл, Чарльз Пай, Эдвард Хокинс, Сэмюэл Робертс и Дэниел Паркер, также были вызваны и явились. и вместе с другими вышеупомянутыми присяжными, ранее призванными и приведенными к присяге, избранными, судимыми и приведенными к присяге, говорить правду по изложенному делу, под присягой заявляют, что вышеупомянутый Джордж Сондерс виновен в нарушении владения и выселении, изложенном в письменной форме, в том виде и форме, в которых вышеупомянутый Ричард Смит предъявляет ему иск; и оценивают убытки вышеупомянутого Ричарда Смита в связи с этим нарушением владения и выселением, помимо его судебных издержек и расходов, которые он понес в связи с его иском в этом отношении, в двенадцать пенсов; а в качестве издержек и расходов - в сорок шиллингов. После чего названный Ричард Смит через своего вышеупомянутого адвоката ходатайствует о вынесении решения против названного Джорджа Сондерса на основании вердикта, вынесенного вышеупомянутыми присяжными и вынесенного в указанной выше форме. А названный Джордж Сондерс через своего вышеупомянутого адвоката заявил, что суд не должен приступать к вынесению решения по указанному вердикту, и ходатайствует о том, чтобы вынесение решения против него, названного Джорджа Сондерса, на основании вердикта, вынесенного вышеупомянутыми присяжными и вынесенного в указанной выше форме, было приостановлено по причине того, что указанный вердикт недостаточен и ошибочен, и что этот же вердикт может быть отменен, и чтобы указанный вопрос был рассмотрен заново другими присяжными для повторного рассмотрения. И поскольку суд лорда-короля еще не извещен о вынесении своего решения относительно этого помещения, то упомянутому Ричарду Смиту, как и упомянутому Джорджу Сондерсу, дается день явки перед лордом-королем до утра Вознесения нашего господина, где бы в то время ни находился упомянутый лорд-король в Англии, чтобы выслушать их решение относительно этого помещения, поскольку суд лорда-короля еще не извещен об этом.
В этот день к лорду-королю в Вестминстер явились вышеупомянутые стороны в сопровождении своих вышеупомянутых поверенных. После этого, после того как протокол и вышеупомянутые вопросы были рассмотрены, а суд лорда-короля, присутствующий здесь, полностью изучил их, и все обстоятельства были исследованы, и по ним было проведено зрелое обсуждение, суд лорда-короля, присутствующий здесь, считает, что вышеупомянутый вердикт никоим образом не является недостаточным или ошибочным, и что он не должен быть отменен, и что не должно быть нового судебного разбирательства по вышеупомянутому вопросу. Поэтому считается, что упомянутый Ричард должен взыскать с упомянутого Джорджа оставшуюся часть срока его полномочий за указанные владения с принадлежностями и за указанные убытки, оцененные упомянутым жюри по вышеуказанной форме, а также двадцать семь фунтов шесть шиллингов и восемь пенсов за его издержки и расходы, указанные судом лорда-короля. король здесь присудил вышеупомянутому Ричарду, с его согласия, путем увеличения; каковые убытки в общей сложности составляют двадцать девять фунтов, семь шиллингов и восемь пенсов. И пусть вышеупомянутый Джордж будет взят, и вслед за тем вышеупомянутый Ричард через своего вышеупомянутого поверенного просит предписание лорда короля, которое должно быть направлено шерифу вышеупомянутого графства, чтобы позволить ему владеть на его вышеупомянутый еще наступивший срок вышеупомянутыми владениями и в них, со всеми принадлежностями: и это предоставляется ему, подлежащим возврату перед лордом королем на следующий день Святой Троицы, где бы он тогда ни находился в Англии. В этот день к лорду королю в Вестминстер прибывает вышеупомянутый Ричард через своего вышеупомянутого поверенного; и шериф, то есть сэр Томас Рив, рыцарь, настоящим докладывает, что он на основании вышеупомянутого предписания, направленного ему девятого июня прошлого года, обеспечил владение вышеупомянутым Ричардом на срок, который ему еще предстоит, вышеупомянутыми владениями и в них со всеми принадлежностями, как ему было приказано.