КНИГА ОДИННАДЦАТЬ
CJ. 11.1.0. Об отмене пожертвования наличного золота.
CJ. 11.2.0. О корабельных плотниках или лодочниках, перевозящих государственные товары.
CJ.11.3.0. О собственности корабельных плотников.
CJ.11.4.0. О том, что суда не освобождаются от обязанности выкупать суда.
CJ.11.5. О том, чтобы не взималось никаких государственных сборов.
CJ. 11.6.0. О кораблекрушениях.
CJ. 11.7.0. О металлургах и продавцах металлов.
CJ. 11.8.0. О гробовщиках и гинекологах, а также о чеканщиках монет и бастагарах.
CJ. 11.8.0. О гробовщиках и гинекологах, а также о чеканщиках монет и бастагарах.
CJ. 11.9.0. О гофрированных и позолоченных одеждах и о помазании священной мурицы.
CJ. 11.10.0. О производителях.
CJ. 11.11.0. О власти старых монет.
CJ. 11.12.0. Никому не разрешается вставлять жемчуг, изумруды и гиацинты в уздечки, седла и пояса, а также в одежду палатинских ремесленников.
CJ. 11.13.0. О классической литературе.
CJ. 11.14.0. О советах города Рима.
CJ. 11.15.0. О привилегиях корпораторов города Рима.
CJ. 11.15.0. О привилегиях корпораторов города Рима.
CJ. 11.16.0. О пекарях.
CJ. 11.17.0. О торговцах тканями, виноторговцах и других корпораторах.
CJ. 11.18.0. О коллегиатах, бумагоделах и чеканщиках монет.
CJ. 11.19.0. О свободных науках города Рима и Константинополя.
CJ. 11.20.0. О транспортных средствах почтенных людей.
CJ. 11.21.0. О привилегиях города Константинополя.
CJ. 11.22.0. О митрополии Бейрута.
CJ. 11.23.0. О зерновом канонике города Рима.
CJ. 11.24.0. О зерне города Константинополя.
CJ. 11.25.0. О гражданском обеспечении.
CJ. 11.26.0. О трудоспособных нищих.
CJ. 11.26.0. О трудоспособных нищих.
CJ. 11.27.0. О моряках Тибра.
CJ. 11.28.0. О зерне Александрии.
CJ. 11.29.0. О примасах Александрии.
CJ. 11.28.0. О зерне Александрии.
CJ. 11.29.0. О примасах Александрии.
CJ. 11.30.0. О законе республики.
CJ. 11.31.0. Об управлении государственными делами.
CJ. 11.32.0. О продаже имущества города.
CJ. 11.33.0. О должниках городов.
CJ. 11.33.0. О должниках городов.
CJ. 11.34.0. Об опасности подставных лиц.
CJ. 11.35.0. Об опасности тех, кто ходатайствовал за магистратов.
CJ. 11.36.0. В каком порядке следует вызывать каждого человека.
CJ. 11.37.0. Ни один свободный человек не должен быть принужден к совершению государственного акта против своей воли.
CJ. 11.38.0. Расходы на назначенную должность оплачиваются всеми коллегами.
CJ. 11.39.0. О тех, кто вызывается в связи с занимаемой ими должностью.
CJ. 11.40.0. О платежах и освобождениях должников государства.
CJ. 11.41.0. О зрелищах, актерах и сутенерах.
CJ. 11.41.0. О зрелищах, актерах и сутенерах.
CJ. 11.42.0. О расходах на общественные игры.
CJ. 11.43.0. Об акведуке.
CJ. 11.44.0. О полной отмене гладиаторов.
CJ. 11.45.0. Об охоте на диких зверей.
CJ. 11.46.0. О майуме.
CJ. 11.47.0. О запрете использования оружия без ведома князя.
CJ. 11.48.0. О зарегистрированных крестьянах или земледельцах.
CJ. 11.49.0. Об освобождении граждан от переписи населения.
CJ. 11.50.0. В каких случаях зарегистрированные крестьяне могут обвинять своих владельцев?
CJ. 11.51.0. О палестинских крестьянах.
CJ. 11.52.0. О фракийских крестьянах.
CJ. 11.53.0. О иллирийских крестьянах.
CJ. 11.52.0. О фракийских крестьянах.
CJ. 11.53.0. О иллирийских крестьянах.
CJ. 11.54.0. Никто не должен брать под свою защиту свои деревни или крестьян.
CJ. 11.55.0. Крестьян не должны призываться на какую-либо службу.
CJ. 11.56.0. Жителям митрокомия не разрешается передавать свои места посторонним.
CJ. 11.56.0. Жителям митрокомия не разрешается передавать свои места посторонним.
CJ. 11.57.0. Никто из жителей деревни не должен нести ответственность за долги других.
CJ. 11.58.0. О переписях населения, переписчиках, уравнителях и инспекторах.
CJ. 11.59.0. О всех заброшенных полях и о случаях, когда бесплодные поля накладываются на плодородные.
CJ. 11.60.0. О приграничных землях, землях, болотах и пастбищах, граничащих с замками или прилегающих к ним.
CJ. 11.61.0. О государственных или частных пастбищах.
CJ. 11.62.0. О наследственных, лесных и эмфитевтических землях и их арендаторах.
CJ. 11.63.0. О крепостных и арендаторах наследственных, лесных и эмфитевтических земель.
CJ. 11.62.0. О наследственных, лесных и эмфитевтических землях и их арендаторах.
CJ. 11.63.0. О крепостных и арендаторах наследственных, лесных и эмфитевтических земель.
CJ. 11.64.0. О беглых наследственных, лесных и лесных арендаторах.
CJ. 11.65.0. О подсчете наследственных и эмфитевтических земель.
CJ. 11.66.0. На земли частной собственности и леса священнического дома.
CJ. 11.67.0. На земли и леса собственности сеньора.
CJ. 11.68.0. На земледельцев и крепостных собственности сеньора, фискальной или частной собственности.
CJ. 11.69.0. На фермы тамиаков и на тех, кто родился от колонистов сеньора и других свободных людей.
CJ. 11.70.0. На различные городские и сельские владения храмов и городов, а также на все гражданские доходы.
CJ. 11.71.0. На аренду гражданских или фискальных владений, храмов или частной или собственности сеньора.
CJ. 11.72.0. На управляющих и прокуроров или представителей фискальных владений и почтенного дома.
CJ. 11.73.0. На тех, кому не разрешено приближаться к управлению фискальными владениями.
CJ. 11.74.0. О внесении вкладов из фискальных владений, частной собственности, имущества лордов, городов или храмов.
CJ. 11.75.0. О привилегиях почтенного дома или частной собственности и о вкладах, на которые они имеют право.
CJ. 11.76.0. О стадах лордов.
CJ. 11.77.0. О дворцах и домах лордов.
CJ. 11.78.0. О запрете вырубки или продажи кипарисов из рощи Дафны или Персеиды по всему Египту.
CJ.11.1.0. Об отмене взноса на золото в качестве руды.
CJ.11.2.0. О лодочниках или рыбаках, перевозящих общедоступные виды животных.
CJ.11.2.1: Император Констанций
Лодочники, которым поручено переправлять продовольствие, не должны подвергаться никакой силе, а также не должны терпеть никаких помех или неудобств, и должны пользоваться полной безопасностью при возвращении и возвращении: за попытки помешать им следует предлагать штраф в десять фунтов золота. * Констанций а. и Юлиан н. Олибрий пу. *<a 357 дК.Юн.Рим Констанций VIII и Юлиан н. II конс.>
CJ.11.2.2: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы обнаружили, что судовладельцы превращают полученные ими виды в коммерческую прибыль. Поэтому мы постановляем, что в течение года они должны вернуть полученные виды и ценные бумаги, указав также дату поставки, чтобы в течение следующего года они могли быть возвращены тем, кто предоставил эти виды. * arcad. et honor. aa. eusebio pp. *<a 396 dX k.Ian.Mediolani arcadio iii et honorio iii aa.Conss.>
CJ.11.2.3: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы хотим довольствоваться выгодами тех, кто грабил корабли. И поэтому, чтобы их дерзость не возросла в будущем, мы постановляем, что всякий, кто будет пойман с поличным во время грабежа, будет наказан четырехкратным штрафом. * Аркад. и почёт. аа. Флавиан пу. *<а 400 стр. Рим на форуме Апрониан VIII век Февраль Стилихон и Аврелианские консулы.>
CJ.11.2.4: Императоры Гонорий, Феодосий
Когда группа мореплавателей собиралась посетить восточные провинции из-за нехватки кораблей, а флот отступал к островам для разведки, и возможность для навигации была упущена, и ожидалось негодование дворов без перевалки грузов, Ваше Высочество справедливо вызвало почтенного префекта и губернатора островов, глав Александрийского и Карпатского флотов и некоторых других моряков этой профессии, в таком количестве, что они взяли на себя бремя поставок зерна, которые обычно доставлялись в Священнейший город восточными мореплавателями со складов Александрии, чтобы перевезти их в зернохранилища этого же почтенного города, с компенсацией за небольшую плату, предусмотренную освобождением от дани или так называемого эфиликона, а также за другие вещи, которые Ваши знания изучили. * честь. и Феодос. аа. anthemio стр. *<a 409 d.Xiiik.Febr.Honorioviiiettheodosioiiiaa.Conss.>
CJ.11.2.5: Императоры Гонорий, Феодосий
Кто взялся перевезти коммерческие виды, если, пренебрегая правильным плаванием, пойдет окольными берегами и отклонит их, наказывается смертной казнью. * честь. и Феодос. аа. anthemio стр. *<a 409 d.Xiiiik.Aug.ConstantinopoliHonorioviiiettheodosioiiiaa.Conss.>
CJ.11.2.6pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Судьи, которые, когда погода благоприятна, позволяют своим груженым кораблям задерживаться в портах своей епархии под предлогом зимы, вместе с муниципалитетами и корпорациями этого места, будут наказаны потерей собственного состояния. * честь. и Феодос. аа. Фаустино pp. *<a 410 d.Xviiik.Sept.Ravennaevaranevc.Cons.>
CJ.11.2.6.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Кроме того, судовладельцы подлежат наказанию в виде депортации, если выяснится, что они совершили какое-либо мошенничество.<a 410 d.Xviiik.Sept.Ravennaevaranevc.Cons.>
CJ.11.3.0. О собственности судовладельцев.
CJ.11.3.1: Императоры Валентиниан, Валент
Мы также повелеваем, чтобы дом нашей кротости в тех делах, которые подпадают под название навикулярия, был признан выполняющим надлежащую функцию. * Валентин и Валент, а. Аврелиан, преф. аннонов. *<а 367 г. III к. окт. Лупицин и Иовин конс.>
CJ.11.3.2pr.: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
В отношении товаров, продаваемых судовладельцами, поскольку право купли-продажи запрещает перехват договора, покупатель подчиняется функциям судовладельца пропорционально приобретенной доле: ибо к обременению привязана вещь, а не личность купца. * Валентин и Валенс и Гратиан ааа. Чилони, проконсул Африки. *<a 375 г. III неавг. После консульства Гратиан а. III и в. в.
CJ.11.3.2.1: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Мы также не предписываем тому, чтобы тот, кто что-то приобрел, стал корабельным плотником, но ту часть, которая была приобретена, следует раздать в соответствии с его возможностями и разумом: ибо все наследство не должно быть использовано для выполнения функций корабельного плотника, которые он мог выполнять как торговец мелкими вещами, но только та часть, которая с самого начала была корабельной, должна удерживаться для исполнения этой функции, а оставшееся наследство, свободное от этой связи, должно оставаться невостребованным и не подлежащим защите.<a 375 d.IIInon.Aug.PostconsulshipGratiana.IIIetequitiivc. >
CJ.11.3.2.2: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Но дома, чья культура является источником славы городов, а не их прибыли, если они происходят от судовладельцев, должны быть обязаны выплачивать эту пенсию пропорционально прибыли, которую они получили, когда брали деньги в долг. <a 375 d.III non.Aug.Post consulship of Gratian a.III et equitii vc. >
CJ.11.3.2.3: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Но там, где пространство и небольшие размеры места не были учтены, или строительство, которое является трудным и сложным делом, или роскошное украшение, или, как часто бывает с щедростью, кто-то добавил к городскому убранству собственное жилище, мы не хотим исключать щедрость, добавленную позже как неуместную попытку привлечь внимание: лучше рассматривать древний облик и оснащение места, чем современную культуру, которая возникла благодаря трудолюбию энергичного человека. <a 375 d.III non.Aug.After the consulship of Gratian a.III et equitii vc. >
CJ.11.3.3: Императоры Аркадий, Гонорий
Те, кто получил от мореплавателей земли, переданные им в пользование для судоходства, и перешли их себе по любому праву, должны быть вынуждены принять судоходное назначение в соответствии с мнением о земле, которое считается предоставленным в древние времена, и не должны считать выгодными для себя те условия, которые принимает на себя менее квалифицированный продавец, навязывая их покупателям по своему усмотрению; однако, учитывая это обстоятельство, если владение было передано менее квалифицированному лицу, авторы переписанного имения также должны нести ответственность, и это должно быть сделано наготове, чтобы налоговые убытки в первую очередь были взысканы с квалифицированных лиц. * arcad. and honor. aa. messalae pp. *<a 399 d.Xiii k.Mart.Mediolani theodoro pvc.Cons.>
CJ.11.4.0. О том, что суда не освобождаются от ответственности.
CJ.11.4.1пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
Многие защищают свои корабли под разными названиями и титулами. Чтобы предотвратить это мошенничество, мы постановляем, что если кто-либо считает, что титул следует присвоить во избежание общественной необходимости, он должен знать, что корабль должен быть связан с казной. * arcad. and honor. aa. longiniano pp. *<a 406 d.Iii id.Ian.Ravennae arcadio a.Vi et probo conss.>
CJ.11.4.1.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Подобно тому, как мы не запрещаем частным лицам владеть кораблями, так и не допускаем мошенничества, поскольку всем, если того требует необходимость, подобает подчиняться общественным интересам и прославлять судоходство, не лишая себя привилегий достоинства.
CJ.11.4.2pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы постановляем, что ни одно судно, способное вмещать более двух тысяч саженей, не может быть отозвано до успешного отлова или пересадки видов, представляющих общественный интерес, будь то по привилегии достоинства, по религиозным соображениям или по прерогативе лица, имеющего право на общественное благо; и если против него будет выдвинуто небесное пророчество, будь то записка или божественное прагматическое пророчество, оно не должно противоречить правилам самого благочестивого закона. * Феодосий и Валентин А. Флорентий, стр. *<a 439 г. до н.в. VII, там же, апрель. Константинополь. Феодосий А. XVII и festoconss.>
CJ.11.4.2.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Также во всех подобных случаях, которые выдвигаются против закона или общественных интересов в каком-либо деле, они недействительны. Ибо какие бы попытки ни предпринимались для обхода этого закона каким-либо образом, мы исправляем путем публикации тот случай, который является оправданным.<a 439 d.Viiid.April.ConstantinopleFeodosiusa.Xviiandfeastcons.>
CJ.11.5.0. Не допускать наложения какого-либо общественного бремени.
CJ.11.5.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Пусть никто не накладывает частное бремя на общественное, и пусть никто не смеет принуждать перевозчиков зерна брать на себя это бремя по необходимости. Ибо если это будет сделано, он будет нести ответственность не только за потерю и ущерб от кораблекрушения, но и испытает на себе силу общественного принуждения. * arcad. and honor. aa. rufino pp. *<a 395 dV id.Ian.Constantinopoli olybrio and probino conss.>
CJ.11.6.0. О кораблекрушениях.
CJ.11.6.1: Император Антонин
Если когда-либо корабль будет выброшен на берег в результате кораблекрушения, или если когда-либо он достигнет оставшейся земли, он принадлежит владельцам: пусть моя казна не вмешивается. Ибо какое право имеет казначейство в чужой беде преследовать решение столь прискорбного вопроса? * ant. a. maximo. *<>
CJ.11.6.2: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Если какой-либо моряк утверждает, что потерпел кораблекрушение, он должен поспешить к судье провинции, в которой рассматривается дело, и доказать произошедшее перед ним свидетелями, а затем передать отчет в высшую префектуру, чтобы в течение года, когда правда откроется, могло быть принято соответствующее решение. И если по неосторожности установленный годичный срок будет исчерпан, было решено не принимать ненужные и запоздалые обращения после истечения года. * valentin. valens et grat. aaa. ad modestum pp. *<a 372 d.Pp.Bersti non.Iun.Modesto et Arintheo conss.>
CJ.11.6.3pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Всякий раз, когда компетентный судья осматривает потерпевший крушение или затонувший корабль, допрашивают двух или трех моряков, а остальных освобождают от подобного рода допроса. Ибо что может не найти опытный следователь в избытке среди заранее определенного числа? * Поздравляем Валентина и Феодоса. Приветствуем моряков Юга. *<a 380. d.Viiiid.Febr.TriverisGratianovetTheodosioaa.Conss.>
CJ.11.6.3.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Давайте сосредоточимся на капитанах кораблей, обладающих наиболее полными знаниями: если же они отсутствуют по воле судьбы, пусть расследование будет передано другим.<a 380. d.Viiiid.Febr.TriverisGratianVetTheodosiusaa.Conss.>
CJ.11.6.3.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Действительно, если ярость шторма поглотила всех, чтобы правда не была скрыта, пусть дети моряков или капитанов будут назначены в суды для расследования смерти тех, кто, по утверждению кораблестроителя, погиб в кораблекрушении.<a 380. d.Viiiid.Febr.TriverisGratianVetTheodosiusaa.Conss.>
CJ.11.6.3.3: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Однако необходимость проведения приема будет по-прежнему соблюдаться с календ апреля по календы октября.<a 380. d.Viiiid.Febr.TriverisGratianVandTheodosiusaa.Conss.>
CJ.11.6.4: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Что касается вещей, которые, будучи когда-то привезены жертвователями, погибли в кораблекрушениях, мы не желаем иметь никакого общения с их владельцами, будь то сенаторы или частные лица, и не хотим подвергать их какой-либо опасности. * Валентин. Феодос. и Аркад. ааа. Татиан стр. *<a 391 d.Xvk.Aug.Константинополи Татиан и Симмах конс.>
CJ.11.6.5pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Мы постановляем, что о затонувших кораблях должно быть известно, когда подняты паруса. И если будет обнаружено, что кто-либо получил что-либо от таких сделок, судья, перед которым это установлено, имеет право налагать штрафы, отстранять от должности и объявлять вне закона тех, кто подает жалобу и чьи качества разоблачены. * honor. and theodos. aa. naviculariis per africam. *<a 412 d.Xvi k.April.Ravenna honorio viii and theodosio v aa.Conss. >
CJ.11.6.5.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Однако, если лицо, рассматривающее такие дела, получив напоминание посредством судебного приказа или прямого обращения, пренебрегает рассмотрением этих дел в течение двух лет, и этот срок истек, ущерб будет заключаться в том, что лицо, рассматривающее такие дела, будет вынуждено по вине судьи возложить на судовладельца половину бремени доказывания убытка, в отношении которого дело рассматривалось в установленный законом срок, а оставшаяся часть его обязанности будет исполнена. <a 412 d.Xvi k.April.Ravenna honorio viii and Theodosio v aa.Conss. >
CJ.11.6.6: Императоры Гонорий, Феодосий
В случаях кораблекрушений, которые произошли, после того, как они были рассмотрены обычным образом, если будет указано, что какие-либо расходы на модификацию были потеряны во время шторма в море, пусть это не будет принято на рассмотрение вашей епархии, а пусть эти убытки будут переданы на рассмотрение всего совета корабельных мастеров пропорционально, а именно, в качестве условного вознаграждения. * honor. and theodos. aa. anthemio pp. *<a 409 d. 13 k. febr. honorio viii et theodosio iii aa. conss.>
CJ.11.7.0. О металлургах, металлах и агентах по продаже металлов.
CJ.11.7.1pr.: Императоры Валентиниан, Валент
После тщательного обсуждения мы решили разрешить любому, кто желает заняться металлургическим делом, получать выгоду для себя и общества собственным трудом. * Валентин и Валенс, aa. Крессонии, комиссара по металлам. *<a 365 d. iiiid. dec. inParis, ValentinianandValens, aa. conss.>
CJ.11.7.1.1: Императоры Валентиниан, Валент
Поэтому, если кто-либо спонтанно соберётся вместе, ваша похвала обяжет их заплатить восьми писцам на балу, который по-гречески называется крусаммос.<a 365 d. iiiid. dec. parisisvalentinianoetvalentinoaa. cons.>
CJ.11.7.1.2: Императоры Валентиниан, Валент
Всё, что им удастся собрать, пусть они отдадут в казну, откуда получат соответствующие выплаты из наших пожертвований.<a 365 d. iiiid. dec. ParisValentinianandValentianaa. conss.>
CJ.11.7.2: Императоры Валентиниан, Валент
В связи с использованием металлического канона, в котором следует соблюдать надлежащий обычай, принято считать, что для каждой книги следует вывести четырнадцать уникальных баллуков. * Валентин и Валенс аа. к Germanianum com. sacr. larg. *<a 367 d. vi id. ian. rome lupicino and jovino cons.>
CJ.11.7.3: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Все, кто трудоемко раскапывает каменистые участки в укромных местах, пусть приносят десятину в казну, десятину также господину, иначе требуя по своему усмотрению. * grat. Valentin. and Theodos. aaa. floro pp. *<a 382 d. iii k. sept. constantinopoli antonio and syagrius conss.>
CJ.11.7.4: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Поскольку прокуроры по сбору металлов в Македонии, Дакии, Средиземноморье, Мёзии или Дардании, которые обычно назначались из числа куриалов, через которых осуществлялся торжественный сбор, отказались от этой необходимости под притворным враждебным страхом, они отстраняются от исполнения своих обязанностей, и отныне никому не разрешается добиваться чрезмерных почестей, пока они не завершат работу по сбору средств с верным и умелым исполнением. * grat. Valentin. and Theodos. aaa. Eusignio pp. *<a 386 d. iii k. aug. mediolani honorio np. and euodio conss.>
CJ.11.7.5: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Ежегодно семь человек получают милостыню от аурилегулов не только в Понтийской епархии, но и в Азии. * Валентин. Феодос. и Аркад. ааа. Ромул ком. сакр. ларг. *<а 392 г. д. 11 к. март. Константинополь. Аркадий а. II и Руфин конс.>
CJ.11.7.6: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Мы узнали, что некоторые люди, утверждающие, что камни покрыты землей, делают это для того, чтобы, роя глубокие туннели в землю, подрывать фундаменты чужих зданий. Поэтому, если когда-либо будет сказано, что под зданиями спрятан мрамор, возможность его поиска будет упущена. * Валентин Феодосий и Аркадий ААА. Патерно. *<a 393 d. xviik. april. constantinopolitheodosiusa. iiietabundantioconss.>
CJ.11.7.7: Император Феодосий
Металлурги или рабочие-металлисты, мигрировавшие в чужие земли из любого опустевшего региона, откуда они, по-видимому, происходят или будут происходить, несомненно, будут отозваны без каких-либо ограничений по времени в свои родные места и на родину вместе со своими потомками, которых наш дом может держать в секрете. Но пусть они знают, что это не нанесет никакого ущерба казне, даже если человек, который окажется металлургом, указал свое имя в частных переписях населения. * Феодосий. А. Максимин, ком. сакр. ларг. *<a 424 d. 5 id. jul. constantinopolis victore vc. cons.>
CJ.11.8.0. О женщинах-судьях, гинекологах, гинекологических прокурорах, а также о ростовщиках и должниках.
CJ.11.8.1: Император Константин
Монетчики всегда должны оставаться в своем положении, и никакие привилегии, имеющие хоть какое-то значение, не должны освобождать их от этого положения. * постоянный. а. к вифинийцам. *<a 317 г. xii к. авг. галликанский и басс конс.>
CJ.11.8.2: Император Константин
Прокуроры частной собственности бани и гинеция, которые удерживают наше личное имущество и развращают виды, производимые в гинециях, и в банях смешанная безрассудность также приносит невус оскверненного потока, пусть воздержатся от суфражистских собраний, посредством которых получаются вышеупомянутые услуги, или, если они поступают вопреки этому, пусть будут поражены мечом. * const. a. to felicem. *<a 333 d.... k. nov. aquil. dalmatius and zenophilus conss.>
CJ.11.8.3: Императоры Валентиниан, Валент
Свободные женщины, которые связывают себя с гинекологами, если они не желают предпочитать великолепие семьи клевете на своих наложниц путем торжественного доноса, должны подчиняться положению своих мужей. * Валентин и Валенс аа. к немецкому консулу. *<a 365 d. iiiik. iul. mediolaniValentinianoetValenteaa. conss.>
CJ.11.8.4: Императоры Валентиниан, Валент
Что касается нынешнего средства правовой защиты, то пусть пятое животное будет передано бастагариям для возмещения ущерба. * Валентин. и Валент аа. к ауксонию стр. *<a 368 д. идентификатор. декабрь Марчианополис Валентиниано и Валенте аа. конс.>
CJ.11.8.5: Императоры Валентиниан, Валент
Те, у кого обнаружат кого-либо из семейств гинециума, скрывающегося от правосудия, будут оштрафованы на пять фунтов золота. * Валентин и Валенс аа и Грат. а. к Филематию ком. сакр. ларг.*<a 372 д. xii к. сеп. Киликия Модесто и Аринфей конс.>
CJ.11.8.6: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Кто скрывает рабов, упомянутых в нашем тексте, путем сокрытия, пусть будет наказан тремя фунтами золота за подавление отдельных людей. * Благодарю Валентина и Феодоса к Евхерию. *<a 380 стр. Карфаген, III век. Март. по временам консульства Авсония и Олибрия.>
CJ.11.8.7pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Мы заявляем, что ни одна женщина, придерживающаяся более высокого положения фальсификатора, не должна утратить славу своей исконной свободы. Что если какая-либо женщина отклонится от этого предписания, статута нашего вечного существования, она должна либо отказаться от него по законному соглашению, либо, если она считает, что должна придерживаться комплекса фальсификатора, она не должна сомневаться, что это нанесет ущерб ее детям и будет связано его условиями. * grat. Valentin. and Feodos. aaa. to Hesperium pp. *<a 380 d. prid. id. mart. Aquileia after the consulship of Ausonius and Olybrius.>
CJ.11.8.7.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Однако, если какая-либо первоначальная или колониальная собственность, принадлежащая другому лицу, связана с ничего не подозревающим сеньором или сознательным ростовщиком, эти ответчики должны немедленно вывести лиц, которым они должны по закону страны, иначе они должны понимать, что своим молчанием они утратили право на ее возврат.<a 380 d. beforetas. atAquileiaaftertheconsulshipofAusoniusandOlybrius.>
CJ.11.8.7.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Но точно так же, как мы не желаем, чтобы к чеканщику монет прикреплялись какие-либо иностранки, так и мы запрещаем тем, кто был принят в качестве чеканщиков монет, прикрепляться к иностранцам.<a 380 г. до той же даты, в Аквилее после консульства Авсония и Олибрия.>
CJ.11.8.8: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Мы установили вечный закон, согласно которому бастагарам никогда не разрешается оставлять свою военную службу или пытаться начать другую тайком, не завершив её. > * grat. Valentin. and Theodos. aaa. trefolio com. sacr. larg. *<a 384 d.Viii k.Aug.Heracleae ricomere and clearcho conss.>
CJ.11.8.9: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Если кто-либо осмелится присвоить себе небольшую лодку, предназначенную для мавров и чтения раковин, пусть будет наказан штрафом в два фунта золота. * grat. Valentin. Theodos. and Arcad. aaaa. at the beginning of pp. *<a 385 d.Vi k.Oct.Aquileiae Arcadio a.Et Bautone cosss.>
CJ.11.8.10: Императоры Аркадий, Гонорий, Феодосий
Мы повелеваем, чтобы выстиранный шелк и метакса такого рода были ввезены в будущем: с предложением оштрафовать на двадцать фунтов золота тех, кто работает с каноническими сундуками, а также приоров любых должностей, если небесные уставы были нарушены каким-либо опрометчивым человеком. * arcad. honor. and theodos. aaa. philometori com. sacr. larg. *<a 406 dV k.Iul.Constantinopoli arcadio a.Vi and probo conss.>
CJ.11.8.11pr.: Император Феодосий
Негодяи, которые, отказавшись от обязанностей своего положения и пренебрегая ими, вооружились запретными одеждами достоинства и поясами, полностью отрекшись от самих себя, будут возвращены к узам своего искусства и происхождения. * Феодосий. а. и Валентин. в. Максимин com. sacr. larg. *<a 424 d.Xviik.Nov.Constantinopolivoctorecons.>
CJ.11.8.11.1: Император Феодосий
Но от тех, кто, по-видимому, посягнул на имущество тех, кто, как ясно, сохраняет свои первоначальные права и служит торжественным служениям, все, что установлено и находится в собственности, независимо от права собственности, должно быть возвращено прежним владельцам. <a 424 d.Xvii k.Nov.Constantinople voctor cons.>
CJ.11.8.11.2: Император Феодосий
Но если иностранные владельцы предпочитают подчиняться бремени внешних условий, а не восстанавливать предоставленные возможности, и признают, что будущие обязанности должны быть возложены на них, и если из прошлого какие-либо оставшиеся долги взыскиваются с их собственного имущества, они должны быть оплачены ими самими без всяких оправданий. <a 424 d.17 k.Nov.Constantinoplevoctorcons.>
CJ.11.8.12: Императоры Феодосий, Валентиниан
Те, кто рождены или родились от дочерей Мурилегулоса и отцов иностранного происхождения, признают права материнского состояния. * Феодос. а.Эт Валентин. c.Максимино ком. сакр. большой. *<a 425 d.Viiik.Iun.Theodosioa.XietValentinianoc.Conss.>
CJ.11.8.13: Императоры Феодосий, Валентиниан
Если кто-либо из числа гинекологов, льняных ремесленников, денежников, юристов или других подобных лиц, связанных божественными милостями кровным родством, желает освободиться от своего коллегии, он не должен заменять кого попало или легкомысленно на его место, полагаясь на отпущение грехов вашей триумфальной правой рукой, но тех, кого он одобрил как подходящих во всех отношениях под взором вашего всеобъемлющего взора: однако, чтобы тот, кто был освобожден от этого положения согласно форме, данной небесами как главный бенефиций, не сомневался, что вся его семья будет постоянно находиться в ведении вышеупомянутого органа со всеми делами того, кто был освобожден, подчиняясь священным милостям. * Феодосий и Валентиниан, aa. Акация, com. sacr. larg. *<a 426 d.Viik.Mart.Constantinopoli, Феодосий xii и Валентиниан iiaa.Conss.>
CJ.11.8.14: Императоры Феодосий, Валентиниан
Хозяева частной или льняной одежды, управляющие казначействами или хранители шерсти и текстиля, а также другие лица, которым доверена подобная забота, не должны иметь права приближаться к делам священного казначейства до тех пор, пока их управление не будет укреплено достойными удовлетворениями: они должны знать, что отныне не будут требовать для себя священных судебных преследований. * Феодос. и Валентин. aa. acaciocom. sacr. larg. *<a 426 >
CJ.11.8.15: Императоры Феодосий, Валентиниан
Те, кто, как доказано, родился от отца, похожего на раковину, или от матери, не должны сомневаться в том, что они подлежат вышеупомянутому описанию. * Феодосий и Валентин, aa. Валериан, com. sacr. larg. *<a 427 dX k.April.Constantinopoli, Hierius and Ardabure, cons.>
CJ.11.9.0. Об одеждах из холовера и золота и о помазании священной мурицей.
CJ.11.9.1: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Мы запрещаем ткачество и изготовление золотых и шелковых парагауд для мужчин в личных целях и повелеваем, чтобы их изготавливали только наши гинекологи. * Valentin. Valens et Grat. aaa. Archelao com. Sacr. Larg. *<a 369 dV non.Iul.Nebiodumi acc.Xv k.Aug.Marcianopoli Valentiniano np.Et victore cons.>
CJ.11.9.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Никто не должен украшать позолотой парагауды ни свои туники, ни льняные одежды, за исключением тех, кому это разрешено в интересах императорского министерства. Ибо тот, кто не откажется от запрещенной и неподобающей одежды, не будет наказан легким порицанием. * grat. Valentin. and Theodos. aaa. floro pp. *<a 382 d.Iii k.April.Constantinopoli antonio and suagrio conss.>
CJ.11.9.3: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Мы не позволяем окрашивать шерсть, окрашенную в прелюбодейный цвет, в подобие священной мурицы, равно как и шелк, окрашенный родием, не позволяем впоследствии окрашивать другим цветом, поскольку возможность окрашивать белый цвет всеми цветами не отрицается: ибо те, кто попытается совершить незаконные действия, будут подвергнуты смертной казни. * Феодос. Аркад. и Честь. ааа. *<axxx >
CJ.11.9.4pr.: Император Феодосий
Пусть все, независимо от пола, достоинства, профессии или расы, воздержатся от владения этим видом имущества, которое предназначено только для князя и его дома. * Феодосий. а. Максимин, com. sacr. larg. *<a 424 г. до 17 г. до февраля. Константинополь, победитель, в. Конс.>
CJ.11.9.4.1: Император Феодосий
Никто не должен ткать или шить дома шелковые халаты или туники, окрашенные ракушками и сотканные без каких-либо других примесей.<a 424 d.17 k.Febru.Constantinoplevictorvc.Cons>
CJ.11.9.4.2: Император Феодосий
Туники и плащи выносят из храма и передают, испачканные кровью раковин моллюсков по всей поверхности ткани. Нити, окрашенные раковинами, не вплетаются под ткань, и нити, запачканные той же кровью, не закрепляются тонким гребнем. Мужская одежда немедленно предлагается в казну для оплаты.<a 424 d.Xviik.February.Constantinoplevictorvc.Cons>
CJ.11.9.4.3: Император Феодосий
Также невозможно жаловаться на отмененную цену, поскольку безнаказанности за нарушенный закон достаточно.<a 424 d.17 k.February.Constantinoplevictorvc.Cons.>
CJ.11.9.4.4: Император Феодосий
Но пусть никто сейчас не попадёт в ловушки новой конституции из-за подобного рода подавления: иначе он подвергнется опасности государственной измены, подобной государственной измене.<a 424 d.17 k.February.Constantinoplevictorvc.Cons.>
CJ.11.9.5: Императоры Феодосий, Валентиниан
Фиолетовые ярмарки, хотя и запрещены бесчисленными постановлениями, мы также запрещаем их недавним указом. И поэтому мы повелеваем на определенное время отправить финикийцам седьмой указ из отдела исключений, шестой из отдела каноников и пятый из отдела табулатур, чтобы предотвратить все их мошенничества благодаря умению боящихся, дабы они не лишились заработанной долгим трудом платы; также предлагается конфисковать двадцать фунтов золота. * Феодос и Валентин, aa. Аполлоний, com. sacr. larg. *<a 436 d.Viiiid.Mart.Constantinopoli Исидор и сенатор конс.>
CJ.11.10.0. Фабриканов.
CJ.11.10.1: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Мы повелеваем, чтобы все фабрики не платили деньги за породы, а сами породы были незамедлительно доставлены, чтобы обеспечить поставку благородных жил и железа, легко восстанавливаемых огнем или плавящихся, чтобы способность, отнятая обманным путем, могла быть более эффективно использована на благо общества. * Валентин. Феодосий и Аркадий II. Татиан, стр. *<a 388 dxvk. Ноябрь. Феодосий II и Кинегио cosss.>
CJ.11.10.2: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Мы повелеваем, чтобы ткани первого года давали не только отпуск, но и почести через два года, чтобы среди защитников этой ткани каждый, кто будет поклоняться нашей вечности в течение двух лет, мог руководствоваться в своё время. * Валентин. Феодос. и Аркад. ааа. Руфино маг. офицер. *<a 390 д.Viiiid.Mart.MediolaniValentinianoa.Iiiietneoteriocons.>
CJ.11.10.3: Императоры Аркадий, Гонорий
Стигматы, то есть публичный знак на гербе фабриканцев, наносятся по примеру новобранцев, чтобы таким образом можно было распознать хотя бы тех, кто скрывается (тех, кто их приютил, или их детей, несомненно, претендующих на фабричное производство), и тех, кто, благодаря некоторой скрытности, перешел к публичным таинствам любой военной службы. * arcad. and honor. aa. osio mag. off. *<a 398 d.Xviii k.Ian.Constantinopoli honorio a.Iiii et eutychiano conss.>
CJ.11.10.4pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Если кто-либо считает, что его следует избрать в консорциум по строительству в городе, где он родился или где обосновался, он должен сначала составить соответствующие акты, созвав заинтересованных лиц, и заявить, что он не является потомком деда или отца придворного, что он ничего не должен городскому порядку, что он не обязан выполнять никаких гражданских обязанностей, и, наконец, завершив таким образом акты, либо перед модератором провинции, либо, если он отсутствует, перед защитником города, пусть он будет принят на выбранную им военную службу. * honor. and theodos. aa. antehmio pp. *<a 412 d.Xv k.Iun.Constantinopoli honorio viii et theodosio v aa.Conss.>
CJ.11.10.4.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Но если кто-либо проникнет в структуру гильдии, не соблюдая это предостережение, пусть знает, что он должен быть возвращен к исполнению обязанностей ордена, которым он положен, и своей страны, чтобы никакие сроки или стипендии не защитили его. <a 412 d.Xv k.Jun.Constantinople Honorius VIII and Feodosius V aa.Conss.>
CJ.11.10.5pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Законом предусмотрено, что фабрициусы должны служить по своим ремеслам, чтобы после исчерпания своих трудов они могли остаться со своими потомками в той профессии, к которой они родились. * Феодосий и Валентин, а. а. аврелиан, ком. рер. приват. *<а 439 г. до н.э. приор. нон. Константинополь, Феодосий, а. х. 7 и день праздника Константинополя>
CJ.11.10.5.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Наконец, то, что совершается одним, совершается всеми на риск для всех, так что, будучи вынужденными своими назначениями, они словно несут зеркало над поступками своих сообщников, и потеря одного переходит в потерю всех.<a 439 d. prid. non. nov. constantinopletheodosiusa. xviiandfestoconss.>
CJ.11.10.5.2: Императоры Феодосий, Валентиниан
Таким образом, Вселенная, словно в теле одной формы, в одном отваре, если материя примет такую форму, будет вынуждена отреагировать.<a 439 d. prid. non. nov. constantinopoli theodosius a. xvii and festo conss.>
CJ.11.10.6: Императоры Лев, Антемий
Мы повелеваем тем, кто связан со священным сооружением среди фабрициев, или их женам и сыновьям, которые, как говорят, также служат среди фабрициев, не отвечать тем, кто желает постучать в другом месте, кроме как в суде вашей возвышенности, к юрисдикции и власти которого они принадлежат; и чтобы после окончания их военной службы их не беспокоили самые выдающиеся люди, ректоры провинций или их должности, сверх того, что разрешено законом, в отношении гражданских или придворных обязанностей, которым они, как показано, никоим образом не подчиняются. * leoetanthem. aa. euphemiomag. off. *<axxx >
CJ.11.10.7pr.: Императоры Лев, Антемий
Отныне никто не должен пытаться вмешиваться в управление, администрирование или ведение сельского хозяйства чужой собственности: владельцы, если кто-либо осмелится нарушить эти уставы моего благочестия, потеряют имущество или фермы, которые, зная, что они являются Фабрианцами, они доверили Фабрианцам для служения, а Фабрианцы, которые были наиболее сурово принуждены после потери своего имущества, будут находиться под угрозой пожизненного изгнания и увещевания. * leo et anthem. aa. euphemio mag. off. *<a xxx >
CJ.11.10.7.1: Императоры Лев, Антемий
Всякий раз, когда действительно необходима рабочая сила для переброски оружия, Ваше Высочество должно распорядиться о направлении писем в самую выдающуюся префектуру с указанием количества оружия и места его переброски, чтобы, как только будет обеспечена рабочая сила, он мог по своему распоряжению созвать самых выдающихся людей провинции, модераторов, чтобы, согласно уведомлению, направленному Вашим Высочеством, корабли или рабочая сила могли быть немедленно предоставлены из государственного бюджета.<axxx>
CJ.11.10.7.2: Императоры Лев, Антемий
Но если после направления писем от Вашего Высокопреосвященства в адрес самой выдающейся префектуры с указанием полномочий самой обширной кафедры произойдет какая-либо задержка или небрежность, и в результате этого будет затруднена транспортировка оружия, мы постановляем конфисковать пятьдесят фунтов золота, как наличными за время пребывания в должности этой самой обширной кафедры, так и у других заинтересованных лиц, и немедленно взыскать эту сумму казначейскими силами; кроме того, тридцать фунтов золота предлагается как самым выдающимся людям, управляющим провинциями, так и их представителям, если транспортировка оружия будет затруднена какой-либо задержкой после достижения ими соглашения.<axxx >
CJ.11.11.0. О силе старых монет.
CJ.11.11.1: Императоры Валентиниан, Валент
Мы постановляем, что цельные монеты, отчеканенные с почтением древних князей, должны передаваться и приниматься покупателями и продавцами таким образом, чтобы не возникало никаких повреждений, при условии, что они имеют надлежащий вес и хороший внешний вид: все, кто, как известно, поступил иначе, не должны нести лёгкую ответственность. * valentin. et valens aa. germano pp. *<a xxx >
CJ.11.11.2: Императоры Валентиниан, Валент
Для уменьшения, которое, возможно, учитывается при оценке солида, цены на все виды также должны снизиться. * valentin. et valens aa. et grat. a. ad iulianum pp. *<axxx >
CJ.11.11.3: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Пусть ваша власть напомнит всем предлагаемым указом, что обрициане требуют единой цены за все солиды, а именно, смертной казнью любого, кто либо пренебрегает приказами нашего величества из-за слепоты жадности, либо, занимаясь мошенничеством, считает вечные лики ничтожными. * grat. Valentin. et Theodos. aaa. Arintheo pp. *<a xxx >
CJ.11.12.0. Никому не разрешается вставлять жемчуг, изумруды и гиацинты в уздечки, конские седла или пояса, а также не разрешается пользоваться услугами каких-либо палатинских мастеров.
CJ.11.12.1pr.: Император Лев
Никому не разрешается вставлять жемчуг, изумруды или гиацинты в уздечки, седла или пояса. Однако мы разрешаем им украшать уздечки, седла и пояса другими драгоценными камнями. Мы приказываем удалить все драгоценные камни любого вида из куркумов. Им также запрещено использовать застежки на хламидиях, которые представляют собой лишь драгоценное золото и произведение искусства. Однако, если кто-либо выступит против запрета моего благочестия, пусть знает, что он будет немедленно оштрафован на пятьдесят фунтов золота. * Лео А. Леонтико. *<axxx >
CJ.11.12.1.1: Император Лев
Кроме того, ни одному частному лицу не разрешается (за исключением, конечно, украшений для дам и ношения как женских, так и мужских колец) изготавливать что-либо из золота и драгоценных камней, относящееся к императорскому культу и украшениям, а также изготавливать что-либо под этим предлогом, что он пожелает преподнести в качестве дара главному милосердию: ибо мое благочестие не требует даров такого рода, и оно не требует, чтобы мне оказывали царское поклонение частные лица.<axxx >
CJ.11.12.1.2: Император Лев
Действительно, если кто-либо отныне совершит что-либо против запрета такого рода санкций и осмелится изготовить для моего помилования украшения, предназначенные для царского пользования, украшенные драгоценными камнями и золотом, пусть знает, что он будет оштрафован на сто фунтов золота, а также подвергнут смертной казни: ибо царские украшения должны изготавливаться при моем дворе дворянскими мастерами, а не повсюду в частных домах или конторах.
CJ.11.12.1.3: Император Лев
Поэтому мы с предельной строгостью постановляем, что личная безрассудность не должна сметь делать то, что священно и допустимо в нашем богослужении и украшении.<axxx >
CJ.11.12.1.4: Император Лев
Если кто-либо совершит что-либо вопреки запрету моего спокойствия, мы повелеваем взыскать с него указанный выше штраф через палатинские чины и наложить его на него вместе с нашими священными милостями.<axxx >
CJ.11.13.0. О классике.
CJ.11.13.1: Императоры Валентиниан, Валент
Мы хотим передать флот Селевкидов и все остальные в ведение, соответствующее вашему величию, чтобы число флотов было пополнено за счет тех, которые были сожжены или которые были добавлены, и чтобы Селевкид был назначен графом для оказания помощи в очищении Оронта и других нуждах Востока. * Валентин и Валенс аа. Ауксонио стр. *<a 369 dataindictionexii>
CJ.11.14.0. О городских советах Рима.
CJ.11.14.1: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Если кто-то считает, что декурия должна быть привлечена к судебной ответственности за лишение привилегий, пусть поймет, что она должна обратиться к судье декурии. * Валентин. Феодос. и Аркад. ааа. к клеверу стр. *<a 389 d. 13 k. Фев. Милан Тимасио и назначенный Конс.>
СЖ.11.14.2пр.: Императоры Аркадий, Гонорий, Феодосий
Мы подтверждаем своим авторитетом законы, установленные как предыдущими князьями, так и нашим божественным родителем. * Arcad. honor. and Feodos. aaa. exsuperantio Julius and the rest of the decurialib.*<a 404 d.Viii id.Iul.Rome honorio A.Vi and Aristaeneto cons.>
CJ.11.14.2.1: Императоры Аркадий, Гонорий, Феодосий
Поэтому мы хотим знать имена отдельных судей, чтобы никто не попытался запятнать репутацию этого колледжа телесными повреждениями и не осмелился надеяться на какие-либо преимущества от тех, кто одобрен разумом. Ибо мы хотим, чтобы древняя прерогатива привилегий была сохранена для этого колледжа.<a 404 d.Viiiid.Jul.Romehonorioa.ViandAristaenetuscons.>
CJ.11.15.0. О привилегиях корпораторов города Рима.
CJ.11.15.1пр.: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Пусть никто не будет свободен, никому не будет позволено поддерживать что-либо новое в городе, но в честь вечного города мы повелеваем, чтобы прощенные суждения были действительны. * Валентин. Феодос. и Аркад. ааа. к Алипию пу. *<a 391 д. Прид.Ид.Юл. Аквилея Татиан и Симмах конс.>
CJ.11.15.1.1: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Но забота провинциальных губернаторов состоит в том, чтобы заставить корпораторов города Рима, перешедших на чужбину, вернуться, чтобы они могли выполнять функции, которые возложил на них древний торжественный день. <a 391 d.Prid.Id.Jul.Aquileia Tatian and Symmachus consuls.>
CJ.11.16.0. О пекарях.
CJ.11.16.1pr.: Император Лев
Тот из слуг графа зернохранилищ, кто впоследствии достигнет звания и должности, будь то благодаря амбициям, благосклонности, деньгам или каким-либо иным образом, будет лишен звания, которое он достиг вопреки запрету нашего спокойствия, также будет оштрафован на двадцать фунтов золота и будет возвращен в общество и коллегию слуг. * Лео А. Вивиано, стр. *<a 457-465 >
CJ.11.16.1.1: Император Лев
Все особые льготы, какими бы способами они ни были получены в нарушение этой санкции, должны быть полностью отменены.<a 457-465>
CJ.11.17.0. О торговцах одеждой, получателях вина и других юридических лицах.
CJ.11.17.1: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Свинопасы вечного города, поскольку они предлагают самый гнусный труд римского народа ради собственной выгоды, всегда освобождаются от грязных даров. * Валентин. Феодос. и Аркад. ааа. к Альбинум пу. *<a 389 д.Viii к.Септу.Ромы тимасио и промото конс.>
CJ.11.17.2: Императоры Аркадий, Гонорий
Кто из числа своих подданных, вынужденный ли он принять дело по необходимости или побужденный спонтанным желанием возбудить его, желает провести судебное разбирательство, пусть дождется аудиенции в городском суде. * аркад. и честь. аа. флорентино пу. *<a 395-397 >
CJ.11.18.0. О коллегиатах, торговцах бумагами и ростовщиках.
CJ.11.18.1pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Те, кто под предлогом должности деканов или коллег, не исполняя своих обязанностей, пытаются уклониться от других, по нашему мнению, должны быть подвергнуты противодействию, чтобы никто, под видом неисполняемой обязанности, не был освобожден от бремени другой обязанности, чтобы обязанности банкиров или чеканщиков не были отвергнуты теми, кто лишь спешит называться коллегами или деканами. * Феодосий и Валентин. аа. Кир Великий. *<a 439 dXk.апрель. Феодосий XVII и праздник Консула>
CJ.11.18.1.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
И поэтому, если кто-либо из них под видом простого титула называет себя коллегиатом или деканом, пусть знает, что его должен заменить другой, утвержденный как достаточный для вышеупомянутой должности, а именно путем замены упомянутого или умершего, при этом первенство замененного было признано судебным решением.<a 439 dXk.April.Feodosiusxviiandfeastcons.>
CJ.11.18.1.2: Императоры Феодосий, Валентиниан
Но то, что помимо числа лиц, указанных в документах, никто не должен оправдываться никаким покровительством или присвоенной властью, — это для нашего спокойствия, а для вашего возвышения и вашего служения — для более тщательного соблюдения.<a 439 dXk.April.Feodosiusxviiandfeastcons.>
CJ.11.18.1.3: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы повелеваем соблюдать это с одинаковой тщательностью всеми, без покровительства божественному дому, без почтения к святым церквям, без оправдания какой-либо власти.<a 439 dXk.April.Feodosiusxviiandfeastcons.>
CJ.11.18.1.4: Императоры Феодосий, Валентиниан
Но чтобы не создалось впечатление, будто мы консультировались с просителями только по поводу подлежащих освобождению обязанностей, мы также считаем необходимым сказать и отметить, что продажа хартии, которая была передана из провинций корпоративным просителям путем нововведения, должна быть заключена в соответствии с условиями первого устава, то есть с тем, что было установлено в начале распоряжения, и что должно соблюдаться в будущем без каких-либо дополнительных нововведений.<a 439 dXk.April.Feodosiusxviiandfeastcons.>
CJ.11.19.0. О либеральных исследованиях городов Рима и Константинополя.
CJ.11.19.1pr.: Император Феодосий
Мы повелеваем всем тем, кто, присваивая себе имена учителей в публичном обучении и кельях, привык возить с собой учеников, собранных откуда бы они ни находились, быть отстранены от всеобщего позерства, чтобы, если кто-либо из них после божественного разрешения случайно попытается снова совершить то, что мы запрещаем и осуждаем, он не только понес бы заслуженную им позорную метку, но и знал бы, что должен быть изгнан из того самого города, где он незаконно находится. * Феодосий А. и Валентиниан К. Констанций Пу. *<a 425 г. до 13 г. Дж. Март. Константинополь Феодосий А.XI и Валентиниан Конс.>
CJ.11.19.1.1: Император Феодосий
Но тех, кто привык заниматься тем же самым частным образом в домах многих людей, если они предпочитают посвящать свое время только ученикам, которых обучают в стенах своих домов, мы не запрещаем им никаких подобных ограничений. Но если они относятся к тем, кто, кажется, обосновался в зале Капитолия, пусть знают, что занятия в частных зданиях им категорически запрещены, зная, что если их поймают на нарушении небесных уставов, они абсолютно ничего не получат от тех привилегий, которые по праву дарованы тем, кому предписано преподавать только в Капитолии.<a 425 d.IIIj.Mart.ConstantinopleFeodosiusa.XIandValentinianconss.>
CJ.11.19.1.2: Император Феодосий
Поэтому пусть наша аудитория будет, прежде всего, из тех, кого рекомендует учение о римском красноречии, — ораторов, числом три, и грамматиков десять; также среди тех, кто, как известно, обладает красноречием греческого языка, пусть будет пять софистов и десять грамматиков.<a 425 d.Iiij.Mart.ConstantinopleFeodosiusa.XIandValentiniancons.>
CJ.11.19.1.3: Император Феодосий
И поскольку мы не хотим воспитывать выдающегося юношу только в этих искусствах, мы также связываем авторов с вышеупомянутыми мастерами более глубоких знаний и доктрин.<a 425 d.Iiij.Mart.ConstantinopleFeodosiusa.XIandValentiniancons.>
CJ.11.19.1.4: Император Феодосий
Поэтому мы хотим добавить к остальным одного, который будет размышлять над тайнами философии, и еще двоих, которые будут толковать волю закона и законы, чтобы ваше возвышение позволило выделить каждому из них специально отведенные места, чтобы студенты или преподаватели не могли препираться между собой, и чтобы смешение языков или голосов не отвлекало уши или умы некоторых от изучения литературы.<a 425 d.Iiij.Mart.ConstantinopleFeodosiusa.XiandValentiniancons.>
CJ.11.20.0. О транспортных средствах высокопоставленных лиц.
CJ.11.20.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Все почтенные лица, будь то гражданские или военные, должны всегда пользоваться средствами своего достоинства, то есть каретами, в пределах города с самым святым именем. * Поздравляем Валентина и Феодоса. aaa. Небридио пу. *<a 386 г. III к февралю Константинополя Онорион нп.Эт Эводион конс.>
CJ.11.21.0. О привилегиях города Константинополя.
CJ.11.21.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Город Константинополь радуется не только прерогативам итальянского права, но и прерогативам самого Древнего Рима. * честь. и Феодос. аа. Филипп пп. Иллирик. *<421 д.Прид.Ид.Юл.Евстафий и земледельец консс.>
CJ.11.22.0. О столице Бейрута.
CJ.11.22.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
По многим справедливым и обоснованным причинам мы постановляем, что Бейрут, уже увенчанный своими добродетелями, должен быть украшен митрополичьим именем и достоинством. Поэтому пусть и она будет обладать митрополичьим достоинством. Тир ни в коем случае не умаляется от этого. Пусть она будет матерью провинции наших предков, пусть она наслаждается нашей, и пусть обе провинции обладают подобным достоинством. * Феодос и Валентин, аа. Гормисдей, стр. *<a 448-450 >
CJ.11.23.0. О зерновом каноне города Рима.
CJ.11.23.1: Императоры Валентиниан, Валент
Моряки должны признаться губернатору или магистратам, что они взяли нетленные виды, и нынешний вид тех, у кого хранится это свидетельство, должен доказывать, что в них нет ничего предосудительного. Это предписание, которое следует постоянно соблюдать по прибытии в порт священного города. * Валентин и Валенс аа. к Юлиану преф. аннонае. *<a 366 d.Xviiik.Iul.RemisGratiana.Etdagalaifoconss.>
CJ.11.23.2: Императоры Аркадий, Гонорий
Если какое-либо зерно или масло будет признано недействительным в результате отмены городского канона в качестве особого блага, то действия, совершенные вопреки общественному благу, не будут иметь юридической силы. * аркад. и почёт. аа. сенату и народу. *<a 397 г. до 17 г. до н.э. Медиолан Цезарь и Аттик конс.>
CJ.11.23.3пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы не позволяем никому просить у нас милосердия в изменении канона города Рима, но мы также не позволяем принимать те рескрипты, которые можно было бы получить любым способом. Но мы постановляем, что те, кто действует вопреки этому, должны быть задержаны вдвойне. * arcad. and honor. aa. messalae pp. *<a 399 d.Prid.Non.Sept.Altino Theodoro vc.Cons.>
CJ.11.23.3.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы постановляем навечным указом, что викарии и другие судьи, если отныне не воздержатся от узурпации канонов городского совета, будут задержаны под страхом депортации, а примасы должностей будут подвергнуты смертной казни. <a 399 d.Prid.Non.Sept.Altino Theodore vc.Cons.>
CJ.11.24.0. О зерне города Константинополя.
CJ.11.24.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Никто, даже наш божественный дом, не должен получать зерно из общественных зернохранилищ для пропитания, но весь канон должен быть отдан рабам, а пища должна раздаваться в домах в виде испеченного хлеба. Ибо так должен расходоваться канон, учрежденный Константином славной памяти и увеличенный моим божественным дедом Феодосием, поскольку бедность возрастает, если зерно, отданное для пропитания, используется для других целей, и рабы вынуждены покупать себе у народа то, что могли бы продать другим. * честь. и Феодос. аа. урсо пу. *<a 416 д. x к. авг. Константинополь Феодосий а. vii и Палладион конс.>
CJ.11.24.2pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Установленное количество золота должно быть постоянно предназначено для закупки зерна, и никому не разрешается уменьшать сумму, полученную впоследствии администрацией города, или использовать ее для каких-либо других целей: но должно быть подтверждено документами, что оно было передано хозяевам в качестве займа и что оно должно быть выплачено ими, за исключением любых расходов. * Феодосий и Валентин aa. Леонтий pu. *<a 434 d. 5 k. dec. Константинополь Ареобинд и Аспарес conss.>
CJ.11.24.2.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Но мы повелеваем, чтобы тому, кто осмелится осквернить эту форму, было возвращено вдвое больше суммы, на которую он проявил свою хитрость, и чтобы все, что он накопил по вышеуказанной причине, было добавлено к накопленному количеству золота и зерна, и чтобы содержание этого закона было выгравировано на бронзовых табличках.<a 434 d. 5 k. dec. Константинополь Ареобинд и Аспар, соратники.>
CJ.11.25.0. О гражданских положениях, касающихся зерна.
СЖ.11.25.1пр.: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Государственные пожертвования, обусловленные не столько титулами, сколько заслугами отдельных лиц, были весьма известны щедростью божественного Константина. * Феодосий. Аркадий и Честь. Aaa. Прокул Пу. *<a 392 г. до н.э. VII н.э. Константинополя. Аркадий А. II и Руфин Конс.>
CJ.11.25.1.1: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Поэтому ничто из этих школ не должно претендовать на права от имени школ, но то, что было предоставлено, должно быть сохранено за заслуги каждой из них, так что тот, кто передал прибыль от полученных ежегодных выплат либо своим наследникам по праву крови, либо посторонним лицам по праву ареста имущества, может сохранить то, что было сделано либо по праву наследования, либо по воле отчуждения.<a 392 d. viik. iul. constantinopoliarcadiusa. iietrufinusconss.>
СЖ.11.25.2пр.: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Сто двадцать пять модиев пшеницы, в дополнение к обычному канону, за каждый день настоящего шестого индикции, начиная с января, мы передаем парапетеумастам из общественных зернохранилищ этого города душ, в щедрости нашего благочестия, ранее передав священные чаши самой возвышенной префектуре на востоке, которой он может как признать способ нашего пожертвования, так и без колебаний предоставить то, что мы повелели. * Феодос. Аркад. и почёт. ааа. Татьяна стр. *<a 392 >
CJ.11.25.2.1: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Настоящим мы постановляем внести это изменение, которое должно постоянно и бессрочно предоставляться нашим гражданам и которое будет действовать во все времена.<a 392 >
CJ.11.26.0. О сильных нищих.
CJ.11.26.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Всех тех, кого неуверенное попрошайничество призовет на государственную службу, следует осмотреть, проверить целостность их тел и силу их лет, и проявить жалость к тем, кто инертен и не имеет слабостей, чтобы тех, кто находится в рабстве, преследовал усердный и трудолюбивый предатель, а тех, кого преследует лишь свобода рождения, поддерживала вечная колонизация, кто бы ни предал и не проявил такой снисходительности: без ущерба для действий господ против тех, кто либо предоставил убежище беглецам, либо склонил их к попрошайничеству. * Благодарю Валентина и Феодоса. ааа. к суровому пу. *<a 382 д. xii к. iul. патави Антонио и Сиагрий конс.>
CJ.11.27.0. О моряках Тибра.
CJ.11.27.1: Императоры Валентиниан, Валент
Тот, у кого окажется судно, принадлежащее Тибру, пусть признает это как необходимую нагрузку на государство. Поэтому, какие бы суда ни были обнаружены в проливе Тибра, пусть они будут конфискованы с соответствующими и обычными услугами, чтобы никто не претендовал на достоинство или привилегии, связанные с этой должностью. * Валентин и Валенс аа. к Симмаху пу. *<a 364 д. viii id. oct. altino divo joviano and varroniano cons.>
CJ.11.28.0. Александрийского зерна.
CJ.11.28.1pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
При оценке зерна, доставляемого в Александрию, мы подтверждаем все, что Ваше Высочество предусмотрело для функционирования критологии и зигостаза, а также для защиты имущества мореплавателей. * honor. and theodos. aa. anthemio pp. *<a 412 d. v k. febr. constantinopoli honorio viii and theodosio v aa. conss.>
CJ.11.28.1.1: Императоры Гонорий, Феодосий
И чтобы лишить придворных возможности грабежа, мы повелеваем им никогда не проявлять подобной заботы, а исполнять вышеупомянутую заботу, предварительно ознакомившись с возложенными на них обязанностями в соответствии с вашими положениями.<a 412 d. 5 k. febr. constantinoplehonorius 8iiiandthefeodosius 5 aa. conss.>
CJ.11.28.2: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы постановляем, что к алиментам Александрийского города ежедневно должно добавляться сто десять модий, чтобы никто не был лишен того, что получал до сих пор, и чтобы название перисохорегии было полностью упразднено, а билеты были обозначены и подсчитаны во имя нашего благочестия. * Феодосий и Валентин, aa. Исидор pp. *<a 436 d. prid. non. jun. Константинополь Исидор и сенатор-конс.>
CJ.11.29.0. О приматах Александрии.
CJ.11.29.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы освобождаем юридические лица города Александрии от бремени очистки реки и, согласно вашим намерениям и распоряжениям, постановляем, что четыреста солидов должны быть предварительно заложены из налоговых поступлений вышеупомянутого города, чтобы они могли быть полностью погашены за счет права собственности на корабли. * Феодосий и Валентин, aa. Исидор pp. *<a 436 d. prid. non. jun. Константинополь Исидор и сенатор-конс.>
CJ.11.30.0. О праве республики.
CJ.11.30.1: Император Антонин
Если что-либо предписывается против незащищенной республики в той форме, в которой ни защитники не были созданы, ни было достигнуто соглашение об их создании, то ее действия ни на что не влияют. * ант. а. Дионисий. *< >
CJ.11.30.2: Император Антонин
Вопрос о том, имеет ли государство, на место которого вы унаследовали долг, который вы намереваетесь погасить, право залога на эту землю, должен быть рассмотрен его судьей. Ибо если оно не приобрело это право ни на основании предоставленной ему выгоды, ни специально не предусмотрело для себя в обязательстве залога, его дело не отделено от других кредиторов, которые имеют право на личное обращение. * ant. a. aphrodisio. *< >
CJ.11.30.3: Император Александр Север
Принято помогать государству в качестве ученика, находящегося вне обычного круга общества. * Алекс. А. Сатурнино. *< >
CJ.11.30.4: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Если, согласно городскому закону, республика, о которой вы помнили, разорвала этот район обрушением ваших зданий, то губернатор провинции не допустит ничего противозаконного в соответствии с этим законом. * Диоклетиан и Максимиан, a. urbano. *< x>
CJ.11.31.0. Об управлении государственными делами.
CJ.11.31.1: Император Филипп
Совершенно очевидно, что имущество, облагаемое налогом, если в него внесены причитающиеся на данный момент суммы, не может быть изъято против воли владельца. * Филипп. а. Кресцентия. *<axx>
CJ.11.31.2: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Против тех, кто, управляя государством, был оставлен в доверительном управлении при условии, что они должны были получить достаточно, если вы видите, что интересы государства не были учтены в достаточной мере, вы должны принять соответствующие меры. * Диоклетиан и Максимиан. аа. и цк. Юлий и Зенодор. *<а 294 стр. viik. дек. цк. конс.>
CJ.11.32.0. О продаже имущества содружества.
CJ.11.32.1: Императоры Север, Антонин
Если вы приобрели землю без каких-либо условий со стороны государства при ее продаже, у вас нет оснований опасаться, что после завершения сделки право собственности может быть у вас отнято путем ареста. Время, указанное в арестах, относится к налоговым вопросам, если только в каком-либо городе нет своего собственного закона. * sev. etant. aa. herculiano. *<axx>
CJ.11.32.2: Император Антонин
Хотя кажется, что арендная плата за государственное имущество увеличивается, тем не менее, наличие дополнения не должно нарушать условия аренды, особенно если вы предполагаете, что с момента заключения договора прошло уже много времени. * ant. a. *<axx>
CJ.11.32.3pr.: Император Лев
Если по наследству, завещаниям, доверительному управлению или дарению дома, гражданские владения или любые здания или движимое имущество перешли или перейдут в собственность прославленного города или любого другого города, городам будет разрешено заключать договор купли-продажи в свою пользу, чтобы сумма собранной с них цены могла быть использована для ремонта или восстановления общественных стен. * Лео А. Эритрио, стр. *<a 469 d. v k. mart. marciano and zeno cons.>
CJ.11.32.3.1: Император Лев
Но, проявляя неустанную заботу, видя, что никто не может причинить вред интересам государства, и что такие продажи должны осуществляться без мошенничества, сговора или сговора, мы считаем необходимым соблюдать это правило в будущем, чтобы, если действительно будет продан дом, предметы домашнего обихода или любые другие здания или имущество, относящиеся к этому прославленному городу, они не продавались иначе, чем по имперской власти.<a469 d. vk. mart. MarcianoandZenocons.>
CJ.11.32.3.2: Император Лев
Однако в провинциях, после того как все или большинство придворных, а также уважаемые граждане и владельцы городов, к которым относятся вышеупомянутые вопросы, представили священные писания, мы повелеваем каждому из собравшихся указать индивидуально мнение, которое, по их мнению, полезно для их страны, чтобы, наконец, путем оглашения постановления покупатель, выступая в провинциальный суд, мог проявить должную осмотрительность.<a 469 d. vk. mart. marcianoetzenocons.>
CJ.11.32.3.3: Император Лев
Но мы считаем эти договоры купли-продажи действительными, независимо от того, были ли они уже заключены или будут заключены позже.<a 469 d. vk. mart. marcianoetzenoconss.>
CJ.11.33.0. О должниках содружества.
CJ.11.33.1: Император Антонин
То, что должник республики не должен пользоваться почестями в республике до тех пор, пока собрание не выплатит то, что было согласовано как подлежащее выплате, утверждается как моими конституциями, так и конституциями божественных князей. * ант. а. Диодот. *<>
CJ.11.33.2pr.: Император Константин
Среди тех, кто, как вы предполагаете, останется в живых с нетронутым имуществом или чьи наследники сохранят свое наследство в целости, имущество государства должно, однако, оставаться в таком виде, чтобы они могли выплачивать свои ежегодные проценты в любое время, поскольку одновременно полезно для государства сохранять подходящих должников и чтобы они были наименее обременены накоплением долгов. * constant. a. verino suo salute. *<a 314 pp.Iii k.Febr.Volusiano et annian cons.>
CJ.11.33.2.1: Император Константин
Поскольку ограничивать города лишь объектами отчуждения было неправильно, было решено, что если какой-либо должник перед государством города пожертвует или отчуждает что-либо из имущества, которым он обладал, когда получал деньги от государства, или каким-либо образом передаст его другому лицу, то качество отчуждаемого имущества должно быть проверено, и все активы должника, которыми он обладал, когда деньги были ему доверены, должны быть взысканы пропорционально с лица, удерживающего что-либо из активов должника, путем жеребьевки и процентов.<a 314 стр. IIIk. Февраль. Волузианские и Аннианские соглашения>
CJ.11.33.2.1a: Император Константин
Следовательно, всякий раз, когда имущество лица, чье имя признано обремененным обязательствами перед кем-либо в государстве, признается неподходящим, судья должен со всей должной осмотрительностью выяснить, к кому перешло имущество должника, независимо от его состояния, чтобы можно было договориться с каждой стороной, с учетом справедливой оценки, соразмерной стоимости принадлежащего им имущества, о предъявлении личного иска против должника, который освобождается от ответственности самими плательщиками. <a 314 стр. IIIk. Февраль. Волузианские и Аннианские конс.>
CJ.11.33.2.1b: Император Константин
Но от него, от которого, очевидно, отошла большая часть его состояния, оставшаяся часть также должна быть передана подходящему лицу. <a 314 стр. IIIk. Февраль. Волусские и Аннийские конс.>
CJ.11.33.2.2: Император Константин
Но если какой-либо должник в интересах города найдет место в нашей казне, то ясно, что покупатели, которые приобрели товары из нашей казны в соответствии с древним законом, указами богов и нашими конституциями, не должны испытывать никаких неудобств. <a 314 стр. IIIk. Февраль. Волусские и Аннийские конституции>
CJ.11.33.2.3: Император Константин
Но если какой-либо должник не принял решения или уже точно распорядился всем своим имуществом таким образом, что никто не владеет ни одним из его товаров, то этот долг считается государственным расходом. Поэтому задача отца-основателя состоит в том, чтобы передать деньги подходящим лицам или владельцам сельских поместий.<a 314 стр. IIIk. Февраль. Волусские и Аннийские консульства.>
CJ.11.34.0. Об опасности кандидатов.
CJ.11.34.1: Император Гордиан
Те, кто были назначены вами и вашим коллегой магистратами, даже если вы не требовали поручителей, тем не менее, если они были обязаны платить в период, когда честь магистрата была подорвана, вы не возлагали на них ответственность за риск создания в связи с тем, что по какой-либо случайности их имущество было повреждено, поскольку они должны были бы вменить это в вину за свое прекращение полномочий и возместить ущерб государству, если таковой был причинен по их вине, поскольку государство, хотя и могло бы подать на них в суд от имени государства, этого не сделало. * Горд. а. Северино. *<axxx >
CJ.11.34.2: Император Гордиан
Если преемник вашего преемника назначил судью, не подходящего для этой должности, то риск его управления никак не может касаться вас лично. Ибо каждый человек обязан нести ответственность только за назначенного преемника, и по закону нельзя протянуть руку тому, кто назначил этого преемника. * Горд. А. Руфино. *<axxx >
CJ.11.35.0. Об опасности, исходящей от тех, кто выступил в защиту магистратов.
CJ.11.35.1: Император Антонин
И мне, и моему святому и суровому отцу было угодно, чтобы магистраты несли ответственность за дела, относящиеся к управлению государством, а не за дела, которые налагаются на них во имя наказания за вину или правонарушение. * ант. а. августальский. *<>
CJ.11.36.0. В каком порядке следует собрать каждого человека?
CJ.11.36.1pr.: Император Антонин
Даже если управление финансами государства поручено одновременно двум лицам, но не в раздельном порядке, каждый обязан не за свою долю, а за всё государство. * ант. а. Лукиан. *<axxx >
CJ.11.36.1.1: Император Антонин
Но когда запрашивается его компенсация, сначала собирают имущество того, кто им управлял, а затем, если это невозможно, вызывают его коллег.<axxx >
CJ.11.36.1.2: Император Антонин
Однако вы, как наследники одного из кураторов, не должны нести ответственность за любые убытки, понесенные после его смерти в результате мошенничества или по вине ваших коллег.<axxx >
CJ.11.36.2pr.: Император Гордиан
Всякий раз, когда обязанность возлагается на двоих не по отдельности, а как неразделимая, и таким образом, что каждый из них, кажется, связан риском неразрывной связи, нельзя протягивать руки к тому, кто возложил эту обязанность, пока оба, кто её выполнял, не пожмут друг другу руки торжественно. * gord. a. valenti. *<axxx >
CJ.11.36.2.1: Император Гордиан
Однако, если для этой должности были назначены отдельные лица, то сначала следует пропорционально вызвать тех, кто ею управлял, а также их поручителей. Если даже они не были обеспечены гарантией, то создателя должности следует вызвать последним, и если даже этого недостаточно, президент должен помнить о необходимости вызвать последнего участника, занимавшего эту должность.
CJ.11.36.3: Императоры, дорогие, дорогие, их число.
Если вы были назначены дуумвирами таким образом, что подвергаетесь взаимной опасности, нет сомнения, что вы связаны обязательством возмещения убытков, поскольку установлено, что в магистратах сначала должны быть созваны назначающие лица (что вы считали своим личным делом). * Дорогой Карин и номер aaa. Феодосий. *<axxx >
CJ.11.36.4: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Поскольку вы и ваш коллега утверждаете, что во время вашего пребывания в должности вы предоставляли государственные займы и что некоторые не смогли погасить этот долг государству, и поскольку вы готовы сделать для себя то, что вы сами сделали достаточно для государства, следует, что государство, если ваши действия были отдельными, должно сначала предъявить иск от его имени наследникам вашего коллеги или владельцам его имущества, и, если твердая гарантия государства не была сохранена, должно обратиться к его представителям, и, наконец, если чего-либо не хватает в имени вашего коллеги, должно обратиться к вам на основании вины. Ибо было решено, что прежние представители должны быть связаны обязательством поручителей. * Diocl. andMaxim. aa. dioni. *<axxx >
CJ.11.37.0. Ни один свободный человек не должен быть принужден к совершению акта, представляющего общественный интерес, против своей воли.
CJ.11.37.1: Император Александр Север
Если, как вы предполагаете, вы обрели свободу указом, то куратор республики прекрасно понимает, что вы не должны совершать действия, представляющие общественный интерес, против своей воли, тем более что такие должности должны занимать рабы. * Алекс. А. Урбико. *<axxx >
CJ.11.37.2: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Если, будучи свободным человеком, вы были вынуждены государством совершить какое-либо действие, вы могли обратиться за помощью к президенту и защитой закона, как того требовал обычай. * Диоклетиан и Максимиан. аа. Тиберий. *<axxx >
CJ.11.38.0. Стоимость услуги по вынесению судебного запрета распространяется на всех коллег.
CJ.11.38.1: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Поскольку вы, будучи созданы вместе с другими для выполнения обязанностей по выполнению труда, утверждаете, что вы один выполнили эту обязанность, пренебрегши заботой своих товарищей, убытки, если таковые имеются, будут разделены между вкладом тех, кто должен был участвовать в выполнении обязанности, посредством ассигнований президента. Который, узнав о вашем пренебрежении обязанностями, не проигнорирует того, кто заслуживает публичного порицания. * Диоклетиан и Максим. аа. Диодор. *<axxx >
CJ.11.39.0. О тех, кто вызван в связи с занимаемой ими должностью.
CJ.11.39.1: Император Александр Север
Если общественная собственность, по-видимому, была утрачена не по вашей вине, достаточно понести убытки в виде потери состояния, даже не ростовщичества. * Алекс. А. Октавио. *<axxx >
CJ.11.40.0. О выплатах и погашении долгов государства.
CJ.11.40.1pr.: Император Александр Север
Таким образом, гарантии государственных служащих обеспечивают должникам надежную защиту, если они подкреплены полномочиями доверительных управляющих или лиц, имеющих право требовать исполнения обязательств. * alex. a. quattuorviri and decurionibus fabraternorum. *<a xxx >
CJ.11.40.1.1: Император Александр Север
Но поскольку лицо, которое якобы заплатило, лишь обещает предоставить письменное подтверждение истцу, получившему деньги, эта защита обычно принимается во внимание только в том случае, если можно доказать, что выплаченные средства принесли пользу общественным интересам.
CJ.11.40.1.2: Император Александр Север
Действительно, если ваш опекун, обманным путем служащего, сумел перехватить суммы, внесенные должниками, он возместит из своих сбережений то, чего ему не хватает.<axxx >
CJ.11.41.0. О очках, актерах и сутенерах.
CJ.11.41.1: Императоры Валент, Грациан, Валентиниан
Мы не завидуем, а, наоборот, поощряем стремление счастливых людей к активному участию, чтобы возродить зрелищность спортивных игр. Однако, поскольку лидеры народа желают быть благодарными за свои стремления и удовольствия, мы с большей готовностью позволяем им это, чтобы удовольствие было полным, и те, кто желает его отпраздновать, отпразднуют его с полным энтузиазмом. * Valens Grat. et Valentin. aaa. ad Hesperium Procons. Africae. *<a 376 d.Vi id.Mart.Triveris Valente v et Valentiniano aa.Conss.>
CJ.11.41.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Тот, кто, забрав для собственного удобства и личной выгоды лошадь, которую наше спокойствие или обычные консулы приписывают удовольствиям, будет оштрафован на один фунт золота и приговорен к лишению свободы. * Благодарность Валентину и Феодосу. aaa. Валериану. *<a 381 d.Viiik.Mai. Триверис Эвхерион и Сиагрио конс.>
CJ.11.41.3: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Тем, кто выполняет функцию агитации, ваша знатная власть знает, что никакие наказания не должны применяться к ним, кроме как в цирковом состязании. * Поздравляем Валентина и Феодоса с Валерианом. *<a 381 d.Viiiid.May.EucheriusandSyagriusconss.>
СЖ.11.41.4пр.: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Если в каких-либо общественных галереях или в тех местах городов, где обычно освящаются наши изображения, картина изображает пантомиму агитатора или мерзкого актера в скромной одежде и с морщинистой грудью, она должна быть немедленно снята, и ей никогда больше не будет позволено изображать бесчестных лиц на почетном месте. * Феодос. Аркад. и Онор. ааа. Руфино стр. *<a 394 д.III к.Iul.Гераклея Аркадий а.III и Онорий а.II конс. >
CJ.11.41.4.1: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Мы не запрещаем размещать их у входа в цирк или на сценах театра.<a 394 d.Iiik.Iul.Гераклея Аркадий a.Iii и Гонорий a.Ii консулы. >
CJ.11.41.5: Императоры Гонорий, Феодосий
Ни один судья не должен пытаться перевозить лошадей, колесничих, животных или граждан из одного города в другой или с территории провинции, чтобы, не вызывая чрезмерного всеобщего одобрения, они не нарушали порядок в обществе и не препятствовали проведению праздника во всех городах: так что, если кто-либо нарушит этот приказ, должно быть применено наказание, предусмотренное для нарушителей законов. * honor. and theodos. aa. anthemio pp. *<a 409 d.Viii id.Aug.Constantinopoli honorio viii et theodosio iii aa.Conss.>
CJ.11.41.6pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Сутенеры, отцы и господа, которые навязывают своим дочерям или служанкам необходимость совершать грехи, не обладают ни правом сеньории, ни свободой от совершения такого преступления. * Феодос и Валентин, аа. Флорентио, стр. *<a 428 д.Xi к.Май. Фелице и Телец конс.>
CJ.11.41.6.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Поэтому приятно с таким негодованием отстранить их, чтобы они не могли пользоваться правом власти и ничего не могли от них таким образом получить. Но служанкам и дочерям, если они того желают, или тем, кого сдают в аренду за бедность, лицам, осужденным более смиренной судьбой, разрешено быть освобожденными от всякой необходимости страданий по мольбе епископов, судей и защитников, так что, если они считают, что сутенеры должны настаивать на совершении греха или навязывать грех против их воли, они не только теряют имевшуюся власть, но, будучи объявлены вне закона, подлежат наказанию в виде ссылки и наложения государственного наказания: что является меньшим наказанием, чем если кто-то по приказу сутенера вынужден нести скверну коалиции, чего он не желает.<a 428 d.Xik.May.Feliceettaurusconss.>
CJ.11.42.0. О расходах на общественные игры.
CJ.11.42.1pr.: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Когда вы говорите, что губернатор провинции перенаправил расходы, которые тратились на организацию состязания, на ремонт стен, и что то, что было получено благополучно, не будет отменено, и торжественное зрелище состязания будет проведено после восстановления стен в соответствии с законом древнего обычая. * Диоклетиан и Максимиан а. Марцелл. *<>
CJ.11.42.1.1: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Таким образом, будет обеспечена как защита города, обнесенного стенами, так и удовольствие от возобновления борьбы, после подтверждения тех аспектов, которые касаются обеспечения безопасности, будет представлено течением времени.
CJ.11.43.0. О водопроводе.
CJ.11.43.1pr.: Император Константин
Мы желаем, чтобы владельцы, через границы которых проходят каналы форм, были освобождены от чрезвычайных обременений, чтобы их водопроводные сооружения, заполненные грязью, были очищены, и чтобы на этих же владельцев не налагалось никаких других обременений, связанных с вышеупомянутым, чтобы они, занятые другими делами, не допустили необходимости очистить формы. * конст. а. Максимилиану, консулу вод. *<a 330 г. до н.э., кин. 1-й юн. Галликан и Симмах конс.>
CJ.11.43.1.1: Император Константин
Если они пренебрегут этим, то будут наказаны потерей своего имущества: ибо казна получит имущество того, чья небрежность привела к разорению формы.<a 330 d.Xvk.Iun.GallicanusandSymmachusconsuls.>
CJ.11.43.1.2: Император Константин
Кроме того, те, через чьи владения проходит акведук, должны знать, что справа и слева от самих очертаний должны быть деревья на расстоянии пятнадцати футов друг от друга, соблюдая обязанность судьи, чтобы, если они когда-либо прорастут, их срубили, дабы их корни не повредили структуру очертания.<a 330 d.Xvk.Iun.GallicanusandSymmachuscons.>
CJ.11.43.2: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Более того, если кто-либо с дерзостью запретной ярости пожелает навредить удобствам процветающего города, отводя воду из общественного акведука в своё имение, пусть знает, что это имение, отмеченное запретом на налоговое наименование, должно быть присоединено к нашей частной собственности. * Валентин. Феодос. и Аркад. ААА. Панкратий Пу. *<a 389 г. до н.в. VIII. . . Константинополь. Тимасий и Промотей Конс.>
CJ.11.43.3пр.: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Мы повелеваем тем, кто в прошлом или сейчас благодаря нашим разрешениям заработал обилие воды, извлекать ее из замков или из самих сооружений, а также не пытаться создавать прочные трубы, которые они называют матрицами, или черпать воду из самого акведука. * Валентин. Феодос. и Аркад. ааа. Альбино пу.Рим. *<a 389 dVk.Сент.Рим.Тимасио и промотор конс.>
CJ.11.43.3.1: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Но если кто-либо поступит иначе, он не только потеряет то, что ранее получил по праву на выгоду, но и будет наказан самым суровым наказанием в соответствии с положением человека.<a 389 dVk.Sept.Rome.Timasiusandpromotedconsul.>
CJ.11.43.4: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы считаем, что старое и давно устоявшееся использование воды отдельными гражданами должно сохраниться и не быть нарушено никакими нововведениями, так чтобы каждый человек получал то количество воды, которое он получал по старой лицензии, как это принято до наших дней: будет предусмотрено постоянное наказание для тех, кто злоупотребляет украденными водными каналами для орошения полей или садов. * arcad. and honor. aa. asterio com. orientis. *<a 397 dKNov.Caesarius and Atticus cons.>
CJ.11.43.5: Императоры Феодосий, Валентиниан
Если кто-либо заслужил право на воду благодаря божественной щедрости, он должен сообщать об этом не самым выдающимся людям провинций, а вашему высокопреосвященству, небесным вершинам: с осуждением того, кто пытается внушить модераторам просьбы о пятидесяти фунтах золота, и всех администраторов, которые пытаются принять тайно полученный указ, который должен быть предложен не меньше и тем, кто является явлениями этих самых выдающихся людей провинции, модераторам, с замечаниями о силе вашей вершины: и ваше высокопреосвященство организует то, что уместно выделить в общественных банях, что в нимфеях для изобилия горожан, что должно быть предоставлено этим людям, которым мы даровали вечное пользование, из избытка воды. * Феодос и Валентин, aa. Кир, стр. *<a 440-441 >
CJ.11.43.6pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Любое использование вод Адрианова акведука, будь то для домов, владений, пригородов или бань, будь то по божественным указам, явленным в ходе какого-либо суда, или путем узурпации, должно быть полностью осуждено: ибо мы предпочли, чтобы вышеупомянутый акведук служил удобствам общественных бань и нимфеев нашего дворца. И мы постановляем, чтобы это распоряжение соблюдалось во всех отношениях в будущем, чтобы никому не разрешалось просить об использовании воды из этого акведука посредством возносимых молитв или осмеливаться пробивать его: зная, что те, кто по какой-либо причине задумал обратиться к такому предприятию или к учреждению, если они осмелятся дать указание или выполнить менее наставленные просьбы, будут обязаны заплатить сотни фунтов золота от имени налоговых счетов. * Феодос и Валентин, аа. Кир, стр. *<а 440?>
CJ.11.43.6.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
В дополнение к этому, мы постановляем, что общественный водоток не должен быть ограничен деревьями в пределах десяти футов, но десятифутовое пространство с каждой стороны должно быть сохранено нетронутым и невредимым.<a 440?>
CJ.11.43.6.2: Императоры Феодосий, Валентиниан
Кроме того, мы считаем, что та же форма сохранена и в отношении свинцовых труб, ведущих к баням, которые называются трубами Ахиллеса, и которые, как нам известно, были изготовлены по воле вашей великолепия.<a 440?>
CJ.11.43.6.3: Императоры Феодосий, Валентиниан
Ибо мы хотим использовать вышеупомянутые трубы только для бань и нимфеев, которые Ваше Высочество выделило для них: чтобы обеспечить вашим слугам возможность без страха обходить загородные дома в поисках бань, дабы никто не пытался обмануть, ущемить или затеять интриги против общественных интересов.<a 440?>
CJ.11.43.7: Императоры Феодосий, Валентиниан
Для ремонта акведука этого дорогого города все налоги, которые можно собрать со всех весов этого знаменитого города и с рабочих, называемых кизикянами, должны быть направлены на ремонт этого акведука: а именно, с учетом того, что никто из тех, кто имеет право на воду, не должен иметь никакого описания, ибо кажется отвратительным, чтобы дома этого дорогого города продавали воду. * Феодос и Валентин, аа. Евтихиан, стр. *<axxx >
CJ.11.43.8pr.: Император Зенон
Этим законом мы постановляем, что если кто-либо, управляющий очень большой префектурой, считает, что золото, выделенное на акведук, должно быть использовано на какие-либо другие цели, не связанные с акведуками или общественным водоснабжением, он будет обязан выплатить ту же сумму из собственных средств под названием акведук. * Зенон А. Адамантио Пу. *<axxx >
CJ.11.43.8.1: Император Зенон
Однако отдельный казначей должен получать золото для акведука, собранное или подлежащее сбору в будущем, либо благодаря щедрости самых славных консулов, либо за счет других титулов, относящихся к общественным водам.<axxx >
CJ.11.43.9: Император Зенон
Мы постановляем провести тщательное расследование того, какие фонтаны, изначально бывшие общественными, или, будучи изначально частными, после общественного использования были переведены в частное пользование, или были получены тайным путем, и тем более, если будет обнаружено, что нечто подобное было предпринято незаконной властью или из желания придать вид священного оракула, чтобы восстановить право на них за царским городом и чтобы то, что когда-то было общественным, вовсе не стало частным, а стало использоваться в общественных целях: священные оракулы или прагматические санкции против удобства города, которые должны быть аннулированы законом, и длительный срок исковой давности не поможет ограничить права города. * Зенон а. Спораций. *<axxx >
CJ.11.43.10pr.: Император Зенон
Мы постановляем, что никакое лицо, обладающее каким-либо достоинством, не должно предпринимать никаких действий против общественных акведуков или общественных фонтанов, впадающих в акведуки. * Зенон а. Спонтио. *<axxx >
CJ.11.43.10.1: Император Зенон
Но если кто-либо, тайно или открыто полагаясь на власть, перекачал воду из тех же источников или украл её тайным путём, он обязан вернуть её в общественные акведуки.<axxx >
CJ.11.43.10.2: Император Зенон
Мы также постановляем, что впредь никому не разрешается сажать какие-либо деревья вблизи этих же акведуков, чтобы их корни не подмыли стены акведуков, что, как известно, было запрещено даже древними конституциями.<axxx >
CJ.11.43.10.3: Император Зенон
Пусть все знают, что в будущем за подобные правонарушения загородное имение, поместье, баня, водяная мельница или сад, для использования которых была отведена общественная вода, или если что-либо из перечисленного, расположенное рядом с акведуком, принадлежит лицу, посадившему деревья, вредные для акведуков, независимо от того, кому принадлежит это место, человек или дом, будет подлежать запрету и будет претендовать на права казначейства: никто не будет наказан за такие правонарушения, и священные суды не предоставят помилования.<axxx >
CJ.11.43.10.4: Император Зенон
Мы постановляем, что все акваристы или хранители воды, которых называют гидрофилаками и которые назначены для охраны всех акведуков этого царского города, должны быть отмечены благословенным именем нашего благочестия, отпечатанным на каждой их руке, чтобы таким образом регистрация стала очевидной для всех, и чтобы их не могли забирать управляющие домами или кто-либо другой для использования другими, или удерживать под видом тяжелого труда.<axxx >
CJ.11.43.10.5: Император Зенон
Но если один из этих лодочников умрет, мы, тем не менее, приказываем, чтобы тот, кто займет его место, был отмечен тем же знаком, чтобы, подобно военному долгу, они могли неустанно нести вахту по охране воды и не быть занятыми другими обязанностями.<axxx >
CJ.11.43.11: Император Анастасий
Мы также санкционируем этим законом божественное предписание, изданное императором Феодосием, прославленным своей памятью, относительно тех, кто желает получать воду из общественных акведуков или источников, оставаться неизменным в той мере, в какой никому, ни в этом святейшем городе, ни в провинциях, без божественных указаний, изданных обычным образом из священного почтового ящика, и решения Вашего Высочества или других заинтересованных лиц, не разрешается брать воду из общественного акведука или источника: тот, кто нарушит наши предписания или допустит их нарушение, будет наказан штрафом в размере десяти фунтов золота и другими весьма тяжкими наказаниями. * Анастас. А. Сергио, стр. *<axxx >
CJ.11.44.0. О полном устранении гладиаторов.
CJ.11.44.1: Император Константин
Кровавые зрелища не приветствуются в цивилизованном досуге и домашнем спокойствии. Поэтому мы полностью запрещаем гладиаторов. * константа. а. maximo стр. *<a 325 стр. berytok. окт. paulinoetiulianocons.>
CJ.11.45.0. Об охоте на диких животных.
CJ.11.45.1pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Мы даем каждому право убивать львов и не позволяем никому бояться клеветы. * честь. и Феодос. аа. мауриано ком. отечественный и пороки агентов маг. млн.*<а 414 д. xiii к. юн. ConstantioetConstantevv. куб.см. конс.>
CJ.11.45.1.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Мы также постановляем, что животные, присланные в графство всеми пограничниками, должны содержаться в каждом городе не более семи дней; нарушители будут оштрафованы казначейством на пять фунтов золота.<a 414 d. xiiik. iun. constantioetconstantevv. cc. conss.>
CJ.11.46.0. В большей степени.
CJ.11.46.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Нам было угодно проявить милосердие, чтобы вернуть радость жителям провинции, но таким образом, чтобы сохранить честность и скромность, а целомудренные нравы возобладали. * arcad. and honor. aa. caesario pp. *<a 396 d. vii k. mai. constantinopoli arcadio iii and honorio iii aa. conss.>
CJ.11.47.0. Что применение оружия было запрещено без ведома князя.
CJ.11.47.1: Императоры Валентиниан, Валент
Пусть никому, невежественному и неосведомленному, не будет дана власть двигать каким-либо оружием. * Валентин и Валенс aa. к Булефору, консулу Кампании. *<a 364 d. iii non. oct. Altinus divo Jovianus and Varronius consuls.>
CJ.11.48.0. О фермерах или колонистах.
CJ.11.48.1: Император Константин
Никогда земледелец, настаивая на соблюдении норм или собирая урожай, не подвергается чрезмерным нагрузкам, поскольку долг провидения — удовлетворять эти потребности в подходящее время. * конст. а. Эмилиану, стр. *<a 328, прочитано седьмого дня мая в Риме, в январе и в период консульства>
CJ.11.48.2pr.: Император Констанций
Если кто-либо желает продать или пожертвовать имение, он не может сохранить арендаторов, которые должны быть переведены в другие места по частному соглашению. * Констанций А. консульскому дулцитию Эмилии. *<a 357 г. iii к. май. Милан Констанций А. viii и Юлиан К. ii конс.>
CJ.11.48.2.1: Император Констанций
Тем, кто считает арендаторов полезными, следует либо оставить их на фермах, либо передать другим, кто получит от этого выгоду, если они сами отчаиваются, считая ферму прибыльной для себя.<a 357 d. iiik. mai. MilanConstantiusa. iviiietJulianusc. iiconss.>
CJ.11.48.3pr.: Императоры Валентиниан, Валент
Тот, кто по нашей щедрости, словно странствующий раб, покинет опустевшие поля, будет обязан уплатить налоги за всю деятельность страны, в которой, по-видимому, остались рабы. * Валентиниан и Валенс, а.а. Фавентиум, Италия. *<a 365 d. prid. k. aug. Милан Валентиниан и Валентиниан, а.а. конс.>
CJ.11.48.3.1: Императоры Валентиниан, Валент
Мы также хотим, чтобы это было отмечено в отношении тех, кто позволил рабам из таких поместий попасть в свои владения.<a 365 d. prid. k. aug. mediolanivalentinianoetvalentinoaa. conss.>
CJ.11.48.4pr.: Императоры Валентиниан, Валент
Те, кому принадлежат эти земли, ибо эти первые колонисты, которые, как выяснится, были учтены в тех же местах либо самостоятельно, либо через своих агентов, получив принуждение, должны с заботой признать обязанности этой функции. * valentin. and valens aa. to modestum pp. *<a 366 dk mai. constantinopoli gratiano a. and dagalaifo conss.>
CJ.11.48.4.1: Императоры Валентиниан, Валент
Действительно, мы отличаем от общения с этим предписанием тех, кто имеет хоть какое-то владение землей, кто зарегистрирован по месту жительства и числится в переписных книгах под своим именем: ибо им, доверенным их собственной посредственности, надлежит знать функции снабжения продовольствием под руководством обычного сборщика налогов.<a 366 dkmay. ConstantinopoliGratiana. andDagalaifoconss.>
CJ.11.48.5: Императоры Валентиниан, Валент
Владельцы имений должны принимать то, что даёт земля, и не требовать денег, которых крестьяне не смеют желать, если только этого не требует обычай имения. * valentin. and valens aa. to oricum praes. tripolit. *<a 366 >
CJ.11.48.6: Императоры Валентиниан, Валент
Они принуждают всех беглых колонистов или инквизиторов, независимо от пола, должности или положения, вернуться в свои родные дома, где они были зарегистрированы, получили образование и родились, и возглавить провинции. * valentin. and and valens aa. to the Germanicum pp. of the Gauls. *<a 366 >
CJ.11.48.7pr.: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Подобно тому, как недопустимо продавать коренных жителей без земли, так же недопустимо продавать деревенских и зарегистрированных рабов любым способом. * valentin. valens et grat. aaa. ad maximum pp. *<a xxx >
CJ.11.48.7.1: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
И иллюзия закона не должна затмевать идею мошенничества, которая часто использовалась в первоначальных законах, согласно которой вся обработка всей земли, когда небольшой участок земли передается покупателю, отнимается.<axxx >
CJ.11.48.7.2: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Но когда целостность имений или определённая их часть достигает каждого человека, столько рабов и первоначальных владельцев умирают, сколько осталось у прежних хозяев и владельцев, в целостности или частично: и покупатель будет считать уплаченную им цену потерянной, тем не менее, продавцу будет предоставлено право вернуть рабов вместе с их родословной.<axxx >
CJ.11.48.7.3: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
И наконец, если по какой-либо причине он притворился, чтобы узурпировать закон, и умер в этом молчании, мы предоставляем право требования как его наследникам, так и наследникам покупателя, при этом длительный срок исковой давности отменяется: ибо никто не будет сомневаться в том, что он является недобросовестным владельцем, совершающим сделки, противоречащие запретам закона.<axxx >
CJ.11.48.8pr.: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Однако всех беглецов, скрывающихся на чужой земле с целью получения налоговых льгот, следует отозвать, с учетом сдержанности, а именно, если среди тех, с кем они обнаружены, было известно, что беглецы являются чужеземцами, и они использовали беглецов в своих целях, то есть если они обрабатывали поля, которые приносили бы пользу их владельцам, или если они производили какие-либо улучшения, навязанные им владельцами, и не получали надлежащей оплаты за свой труд, то с них должны быть взысканы налоги, упущенные при исполнении государственных обязанностей. * valentin. valens et grat. aaa. ad probum pp. *<a xxx >
CJ.11.48.8.1: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Более того, если беглецы, скрыв то, что кажется чужим, поселились у кого-то по собственной воле и безвозмездно, или, обрабатывая землю, выплатили владельцам часть урожая, причитающегося за землю, оставив остальное на собственные сбережения, или получили удовлетворительное вознаграждение за проделанную работу, то все причитающееся может быть взыскано с самих беглецов: ибо очевидно, что частный договор уже заключен.<axxx >
CJ.11.48.8.2: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Однако, если, как это принято, кто-либо из фермеров окажется должником перед такими людьми по каким бы то ни было сделкам, судья должен потребовать от должников причитающуюся сумму до явки сторон.<axxx >
CJ.11.48.9: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Специально предоставленные иммунитеты, а также пополнения и внесение взносов в государственные книги и в казначейства городов и провинций, произведенные без каких-либо доказательств, должны быть изъяты у тех, кто ими пользуется, и должны вернуться к своему первоначальному назначению. * Поздравляем Валентина и Феодоса. aaa. папе. *<a 383 d.Iiinon.Mart.MediolaniMerobaudeII и Saturninoconss.>
CJ.11.48.10пр.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Если раньше норма повешения считалась справедливой для каждого мужчины, но для двух женщин, то теперь стандарт повешения приписывается двум и трем мужчинам, но для четырех женщин. * grat. Valentin. Theodos. and Arcad. aaaa. Cynegio pp. *<a 386 d.Vi k.April.Constantinopoli honorio and euodio conss.>
CJ.11.48.10.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Поэтому ваше возвышение повелеет, чтобы подобная перепись была добавлена к общественным памятникам методом выравнивания для здоровых и умеренных городов команцев и ариаратян Второй Армении, амасенцев эллинского Понта и епархиальных жителей Второй Каппадокии. <a 386 d.6 k.April.Constantinople Honorius and Euodio cons.>
CJ.11.48.11: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы постановляем, что первоначальные колонисты должны быть лишены любых привилегий, достоинства, права на проведение переписи населения, но, лишившись всего, что иногда даруется милостью, они должны быть возвращены господину или имению. * аркад. и честь. аа. к поп. *<axxx >
СЖ.11.48.12пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы хотим, чтобы рабы, будь то данники или арендаторы, оставались со своими господами. Ибо когда, опасаясь потери, каждый начинает отталкивать того, кого считает незнакомым, у рабов не будет желания бежать: ведь никто не покидает своего господина, зная, что ему больше негде спрятаться. * arcad. and honor. aa. florentio. *<a xxx >
CJ.11.48.12.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Но каждый либо примет известного ему свободного человека, либо отстранит от него того, кто притворяется свободным, боясь подчиниться установленному порядку.<axxx >
CJ.11.48.12.2: Императоры Аркадий, Гонорий
Следовательно, если кто-либо из вышеупомянутых беглецов будет обнаружен у какого-либо лица, лицо, удерживающее его, должно выплатить двенадцать фунтов серебра в нашу казну, и мы постановляем, что лицо, которому принадлежало это имущество, помимо этого беглеца, должно также выплатить еще одно имущество той же стоимости.<axxx >
СЖ.11.48.13пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы постановляем, что среди арендаторов или колонистов, чье положение, с точки зрения происхождения, кажется неизбирательным и почти одинаковым, хотя и различается имя, дети, усыновленные одним или обоими родителями, или ни одним из родителей, должны признавать статус своего отца. * Arcad. and Honor. aa. Vincentio pp. Galliarum.*<a 400 d.Iii id.Iul.Stilichone et Aureliano cons.>
CJ.11.48.13.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Следует также отметить, что если в какой-либо момент один и тот же владелец обеих земель переходит из владения, занятого земледельцами, во владение, которое ранее находилось в аренде, и эти же земли переходят к правам разных владельцев по какому-либо лоту, то совершенная передача действительно сохраняется, но таким образом, что владелец имения, из которого доказано, что земледельцы были переведены, восстанавливает родство переведенных.<a 400 d.IIIid.Iul.StilichoneandAureliancons.>
CJ.11.48.14: Императоры Аркадий, Гонорий
Если колонисты, каждый из которых добросовестно владел землей, перейдя к другим в результате бегства, пытаются избежать необходимости, обусловленной их собственным положением, то добросовестному владельцу сначала необходимо оказать помощь путем скорейшего исправления, после чего необходимо поднять вопрос о происхождении и праве собственности. * Arcad. and honor. aa. Vincentio pp. Galliarum.*<a 400 d.Iiii id.Iul.Mediolani Stilicho and Aurelian cons.>
CJ.11.48.15: Императоры Гонорий, Феодосий
Пусть ни один сборщик налогов никогда не бьет колонистов во имя налоговых долгов: мы повелеваем им так крепко держаться за комья земли, чтобы их нельзя было сдвинуть ни на мгновение. * честь. и Феодос. аа. Я одобряю. *<axxx >
CJ.11.48.16: Императоры Гонорий, Феодосий
Если женщина, которую будут учить считать первозданной, решит жить в городах или в любом другом месте, вступив в брак с любым свободным мужчиной, все её потомки будут возвращены в соответствии со старыми установленными правилами. * честь. и Феодос. аа. Палладио стр. *<a 419 д.Ви к.Иул. Равеннае монаксио и плинта консс.>
CJ.11.48.17: Императоры Гонорий, Феодосий
Невозможно навязать арендатору предвзятое отношение против воли или ничего не подозревающего собственника посредством колонизатора, и это закреплено законом и юридическими авторитетами. * honor. and theodos. aa. johanni pp. *<a 422 d.Id.Iul.Ravennae honorio xiii et theodosio x.Aa.Conss.>
CJ.11.48.18: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы не допускаем колонистов на какие-либо должности военной службы, какими бы скромными они ни были; но мы также не допускаем утверждения должностных лиц магистратской власти переписью населения, поскольку в этой части мы учитываем как права лордов, так и общественную честность. * Теодос и Валентин, aa. bassopp. *<a 426 >
CJ.11.48.20pr.: Император Юстиниан
Мы требуем оперативности в судебных разбирательствах, если в какой-либо момент арендаторы любого статуса подали жалобу на собственников земли, сомневаясь именно в том, являются ли они собственниками земли или нет (однако мы имеем в виду тех, кто не проявляет достаточной осмотрительности в течение длительного и затяжного периода или в течение длительного и непрестанного принятия доходов, в этих случаях у арендаторов даже не остается права возражать, длительный срок исковой давности или наиболее часто встречающиеся последствия взыскания доходов, исключающие нападки со стороны арендаторов): мы считаем, что форма исполнения доходов или государственных функций такова, что, если такие арендаторы, как мы упомянули выше, предоставили надлежащего поручителя на всю зависящую от них сумму, что все доходы будут возвращены им без промедления, если дело собственников будет признано более веским, и такой поручитель принимается на три года и продлевается по истечении этого срока, арендаторы никоим образом не будут беспокоить собственников по поводу доходов в течение этого времени. * ius. a. Демосфен, стр. *<a 529, прочитано на седьмой день в новом консистории дворца Юстиниана. Д. Деций, вице-консисторий>
CJ.11.48.20.1: Император Юстиниан
Но если колонисты не желают или не могут этого сделать, то тот же ежегодный доход должен взиматься судейской канцелярией в обычное время, когда он также зависел от сеньоров, и должен быть помещен в священный храм, то есть в казну города, к которому относится владение, или, если местная церковь не подходит для приема денег, в митрополию, чтобы они оставались со всей должной заботой и после полного определения могли быть либо переданы сеньорам, либо возвращены колонистам. <a 529, прочитано седьмым в новом консистории дворца Юстиниана. Д. Деций, вице-консистор.>
CJ.11.48.20.2: Император Юстиниан
Но если доход поступает не в золоте, а в драгоценных металлах, полностью или частично, то тем временем плоды должны быть проданы канцелярией судьи, а вырученные средства должны быть внесены вышеуказанным образом. <a 529, прочитано на седьмой день в новом консистории дворца Юстиниана. Д. Деций, вице-консистор.>
CJ.11.48.20.3: Император Юстиниан
Разобравшись с этими вопросами о доходах, перейдем к общественным функциям. И если колонисты действительно зависят от них обычным образом, пусть они остаются в своем прежнем порядке, не причиняя вреда сеньорам, которые не возлагали никаких даннических функций на население, ни на послушных колонистов, ни на тех, кто не возражал. <a 529, прочитано на седьмой день в новом консистории дворца Юстиниана. Д. Деций, вице-консистор.>
CJ.11.48.20.3a: Император Юстиниан
Но если бы существовал обычай, согласно которому сеньоры получали бы всю сумму целиком, оставляя часть на прежние общественные нужды, а часть — на собственный доход, то, если бы арендаторы предоставили поручителя, этот же поручитель, не вмешиваясь в спор, должен был бы обязать сеньоров выплатить сумму, равную уплачиваемым ими государственным налогам, чтобы сеньоры оплачивали её на государственные счета, не причиняя при этом никакого вреда арендаторам. Ибо сеньоры должны быть удовлетворены доходом поручителя. <a 529, прочитано в седьмой раз на новом консистории дворца Юстиниана. Д. Деций, вице-консисторист.>
CJ.11.48.20.4: Император Юстиниан
Но если после прекращения действия гарантии имущество будет конфисковано, а деньги внесены на депозит, судьи должны отделить от этой суммы ту ее часть, которая достаточна для выполнения государственных функций, и распорядиться ею в пользу собственника, так чтобы он сам, уплатив ее, получил государственные гарантии; оставшаяся сумма, которая остается в виде чистого дохода, должна быть помещена в безопасное место и ожидать окончания судебного разбирательства: <a 529, прочитано на седьмом заседании нового консистория дворца Юстиниана. Д. Деций, вице-консистор.>
CJ.11.48.20.5: Император Юстиниан
Никакого ущерба не должно причиняться ни арендаторам, ни собственникам в результате такой гарантии, секвестра или выплаты государственных платежей: дело должно оставаться в подвешенном состоянии до тех пор, пока судебное решение, вынесенное на основании всего дела, не раскроет все обстоятельства и не покажет, кто является собственником земли и кому в будущем должна быть обеспечена гарантия государственных платежей, или до какого уровня должен достигаться или оставаться доход. <a 529, прочитано на седьмой день в новом консистории дворца Юстиниана. Д. Деций, вице-консистор.>
CJ.11.48.21pr.: Император Юстиниан
Чтобы не оставалось никаких сомнений относительно того, каков статус человека, родившегося от рабыни или от рабыни и девицы, или какая участь хуже – рабыня или рабыня, мы постановляем, что все права, зарезервированные в предыдущих законах для таких потомков, рожденных от женщин-рабынь и свободных мужчин, должны оставаться в их статусе, и что потомком, рожденным от такого союза, должна быть рабыня. * iust. a. сенату. *<a 530 >
CJ.11.48.21.1: Император Юстиниан
Но если кто-либо родился от рабыни и свободной женщины, или от служанки и свободной женщины, то он должен следовать за утробой своей матери и быть такого же положения, каким была его мать, будь то рабыня или свободная женщина: что до сих пор наблюдалось только в случае свободных мужчин и рабов. Ибо какая разница между рабами и свободными людьми, если каждый находится во власти своего господина, и он может освободить раба своим имуществом и изгнать свободного человека со своей землей в свои владения?<a 530 >
CJ.11.48.22pr.: Император Юстиниан
Поскольку нам известно, что в нашем праве никакие претензии не возникают в отношении условий ни на основании признаний, ни на основании письменных документов, если к ним не добавлены дополнительные аргументы, мы признаем, что простой договор аренды или любой другой письменный документ недостаточен для этой цели и не подразумевает условия в виде подписки на чье-либо лицо, но что такому виду письменных документов следует оказывать некоторую поддержку, поскольку такая поддержка может быть оказана либо путем подписки на государственную перепись, либо другими законными средствами. * iust. a. iuliano pp. *<a 531 dX k...Constantinopoli post consulatum Lampadii et Orestis vv.Cc.>
CJ.11.48.22.1: Император Юстиниан
В подобных трудностях лучше излагать условия на основе нескольких глав, а не только признаний или Священного Писания, чтобы люди случайно не сбились с пути и не оказались в худшем положении. <a 531 dXk...Константинополь после консульства Лампадия и Ореста vv.Cc.>
CJ.11.48.22.2: Император Юстиниан
Но если в дело вмешались и письменное заключение, и, после письменного заключения, признание или показания, тем не менее, без силы и необходимости (ибо что, если даже кондукционный документ или другой документ, в котором он подписался, уведомил и оставил среди актов, что он был колонистом, является аббревиатурой?), то из обоих видов обязательств, то есть из письменного заключения и признания или показаний, следует считать его таковым, поскольку он и написал, и оставил среди актов.<a 531 dXk...Константинополь после консульства Лампедия и Ореста vv.Cc.>
CJ.11.48.22.3: Император Юстиниан
Также недвусмысленно высказывалось сомнение в том, что если сын земледельца жил свободно тридцать лет, а может быть, сорок или больше, пока его отец был жив и занимался земледелием, и землевладелец, будучи доволен отцом, даже не нуждался в его присутствии, будь то после смерти отца или после того, как тот, возможно, стал бесполезным и непригодным для страны, то сыну можно было простить злоупотребление свободой и невозделывание земли или сельскохозяйственных работ в течение многих лет, поскольку землевладельца нельзя было винить в собственной лени, так как все, чего он хотел, предоставлялось ему отцом.<a 531 dXk...Константинополь после консульства Лампадия и Ореста vv.Cc.>
CJ.11.48.22.4: Император Юстиниан
Поэтому во всех подобных случаях нам кажется довольно горьким, что отсутствие колонистов наносит ущерб господину, который родился в этой стране, а затем уехал, продолжая заниматься земледелием через своих отцов, братьев или родственников. Ибо, поскольку часть его тела оставалась на ферме через родственников, он, по-видимому, не путешествовал за границу и не оставался на свободе.<a 531 dXk...Константинополь после консульства Лампадия и Ореста vv.Cc.>
CJ.11.48.22.5: Император Юстиниан
Поэтому пусть право господина останется непоколебимым, и пока его древность, потомство или родство остаются на этой земле, можно считать, что он сам там поселился.<a 531 dXk...Константинополь после консульства Лампадия и Ореста vv.Cc.>
CJ.11.48.23pr.: Император Юстиниан
Поскольку совершенно бесчеловечно обманывать страну, которая с самого начала имела в своем составе приписываемых лиц, и причинять землевладельцам огромные убытки колонистами, проживающими в других странах, мы считаем, что, как и в случае с куриалами, никто не освобождается по времени, так и тот, кто находится в состоянии приписывания по анналистическим причинам, сколько бы их ни было, или в результате длительных переговоров, не должен претендовать на свободу: пусть он остается приписываемым и держится за свою землю. А если он скрылся или попытался отделиться, как в случае с беглым рабом, пусть считается, что он совершил кражу путем длительных засад и будет подвержен вместе со своим потомством, даже если он сделал это в другой стране, такому везению и смертной казни, без какого-либо освобождения, которое ему положено. * iust. a. johannipp. *<a 531-534 >
CJ.11.48.23.1: Император Юстиниан
Поскольку закон Анастасиана подразумевал, что люди, находившиеся в колонии тридцать лет, должны оставаться свободными, но не иметь права покидать свою землю и переселяться в другие места, и из этого возник вопрос, должны ли их дети обоих полов, даже если они не провели тридцать лет на фермах или в деревнях, также находиться в колонии, или только их отец, который был связан подобным положением в течение тридцати лет: мы постановляем, что дети колонистов действительно свободны навсегда в соответствии с вышеупомянутым законом и не обременены никакими худшими условиями, но что они не должны иметь права покидать свою страну и переселяться в другую, а должны всегда оставаться на земле, которую их отцы когда-то взялись обрабатывать.<a 531-534>
CJ.11.48.23.2: Император Юстиниан
Но пусть владельцы владений, в которых обосновались такие колонисты, остерегаются навязывать им какие-либо нововведения или насилие. Ибо если это было одобрено и оглашено судьей, пусть губернатор провинции, в которой было совершено нечто подобное, примет все меры предосторожности, чтобы возместить им любой причиненный ущерб, если таковой имел место, и соблюдать старый обычай предоставления им дохода; и тогда колонистам не должно быть дано никакого разрешения покинуть землю, на которой они проживают.<a 531-534 >
CJ.11.48.23.3: Император Юстиниан
И мы одобряем это как в самих колонистах, так и в их потомстве, независимо от пола и возраста, чтобы, родившись на ферме, она тоже могла оставаться во владении ею на тех же условиях и при тех же методах, на которых мы определили и ее родителей для пребывания на чужих фермах.<a 531-534>
CJ.11.48.23.4: Император Юстиниан
Но никому не разрешается присваивать себе ни право подписи, ни право колонизации другого лица, если это делается осознанно и осмотрительно.<a 531-534>
CJ.11.48.23.5: Император Юстиниан
Но если он принял его добросовестно, но впоследствии обнаружил, что тот был признан иностранцем, то правитель либо земельного участка, либо земельного графства, предупредив его и сделав это лично или через своего прокурора, должен вернуть его со всем его имуществом и потомством; а если он этого не сделает, то будет вынужден исполнять общественные обязанности, как земные, так и звериные, в течение всего времени, пока тот находился у него, при попечении и обеспечении как самого выдающегося префекта, так и губернатора провинции; и он будет вынужден вернуть его в соответствии со старыми конституциями и предусмотренными в них наказаниями.<a 531-534>
CJ.11.48.24pr.: Император Юстиниан
Если кто-либо из тех, кто был помещен в состояние приписывания, женился на свободной женщине, по какому-либо намерению или умыслу, с ведома своих господ или без их ведома, или женился на ней впоследствии, мы разрешаем, чтобы и они, и потомство, которое, как известно, родилось от них, оставались в своей свободе: несомненно, отмечая, что если ребенок рождается от свободного мужчины и находится в состоянии приписывания, он будет нести пятно материнского состояния, а не отцовской свободы. * iust. a. hermogenimag. off. *<axxx >
CJ.11.48.24.1: Император Юстиниан
Но чтобы адскрипты не подумали, что такая попытка останется безнаказанной, чего следует опасаться больше всего, чтобы положение таких людей постепенно не ухудшилось, как они задумали, женившись на свободных женщинах, мы постановляем, что если адскрипты совершат что-либо подобное, их господин, лично или через губернатора провинции, имеет полную свободу действий, чтобы наказать такого человека умеренным наказанием и отстранить его от такой женщины. Но если он пренебрежет этим, пусть знает, что такая лень обернется против него самого.
CJ.11.49.0. Об освобождении граждан от подушного налога.
CJ.11.49.1: Император Константин
Городские плебеи, как это наблюдается и в восточных провинциях, не должны включаться в переписи населения для уплаты подушного налога, но должны считаться освобожденными от него согласно нашему постановлению. * Постоянный. а. Евсевию, самому совершенному человеку, префекту Ликии и Памфилии.*<a 313 дКун. Константин III и Лициний III конс.>
CJ.11.50.0. В каких случаях арендаторы, рассматриваемые как арендаторы, могут обвинять своих арендодателей?
CJ.11.50.1: Император Константин
Любой арендатор, с которого требуют от его господина больше, чем он привык получать раньше и чем требовал в прежние времена, пусть обратится к судье, присутствие которого ему может быть предоставлено, и докажет преступление, чтобы тот, кто будет признан виновным в требовании большего, чем он привык получать, был лишен права делать это в будущем, предварительно вернув то, что, как известно, он вымогал путем чрезмерного вымогательства. * const. a. ad maximum vic. orientis. *<a xxx pp.Id. >
CJ.11.50.2пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
Колонисты, зарегистрированные только в переписях населения, так же, как они свободны от тех, перед кем не облагаются налогами, почти отданы в своего рода рабство тем, перед кем они несут ежегодные пошлины и долг состояния. * arcad. and honor. aa. nebridio com. asiae. *<a xxx >
CJ.11.50.2.1: Императоры Аркадий, Гонорий
И тем более недопустимо, что они осмеливаются подавать на них в суд, ведь нет сомнений, что они сами, как хозяева, могут быть отняты вместе со своим имуществом.<axxx >
CJ.11.50.2.2: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы отбираем у остальных лицензию, чтобы никто не осмелился оспорить имя хозяина в суде, и чтобы они знали, что все принадлежит одному и тому же человеку.<axxx >
CJ.11.50.2.3: Императоры Аркадий, Гонорий
Поскольку неоднократно устанавливалось, что ни один из арендаторов не может продавать или иным образом отчуждать свою собственность без ведома собственника, как может существовать право по справедливости в отношении личности этого лица, которого даже их собственные законы не желали видеть в качестве собственника, и которого, имея лишь право приобретения, а не право передачи, они хотели приобрести и заполучить в качестве собственника?
CJ.11.50.2.4: Императоры Аркадий, Гонорий
Но подобно тому, как в гражданских делах мы ограничиваем доступ и не даем права голоса этой категории людей в спорах с их господами или покровителями, за исключением случаев чрезмерных поборов, в которых в прошлом князья предоставляли им право вмешиваться в этот вопрос, так и в публичном преследовании преступлений у них не отнимается право причинять вред себе и своим родственникам.
CJ.11.51.0. О палестинских поселенцах.
CJ.11.51.1: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Поскольку в других провинциях, подчиняющихся власти нашего Спокойствия, закон, установленный нашими предками, удерживает колонистов по праву вечности, так что им не разрешается покидать места, плоды которых они собирают, и оставлять то, что они когда-то взялись обрабатывать, и это не поддерживается владельцами провинции Палестина, мы постановляем, что даже в Палестине ни один колонист не должен радоваться своему праву бродяги и свободного человека, но, следуя примеру других провинций, он должен удерживаться землевладельцем таким образом, чтобы он не мог покинуть страну без наказания для того, кто его обработал: добавляя, что полная власть по лишению владения должна быть возложена на землевладельца. * Валентин. Феодос. и Аркад. ААА. Кинегио стр. *<axxx >
CJ.11.52.0. О фракийских колонистах.
СЖ.11.52.1пр.: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
На всей территории Фракийской епархии, после отмены подушного налога, выплачивается только земное иго. * Феодос. Аркад. и Онор. ААА. Руфино стр. *<axxx >
CJ.11.52.1.1: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
И чтобы колонисты, освободившись от уз данничества, не казались обладающими свободой скитаться и уходить куда им вздумается, следует помнить, что они сами связаны первоначальным законом, и хотя они кажутся свободными по своему положению, тем не менее, они считаются слугами земли, на которой родились, и не имеют возможности уходить куда им вздумается или менять место жительства, но их владелец использует право и заботу покровителя и власть хозяина.<axxx >
CJ.11.52.1.2: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Если кто-либо считает, что должен взять в аренду или удержать чужого арендатора, его следует обязать выплатить два фунта золота, то есть землю, которую дезертир покинул вместе с земледельцем, чтобы тот мог вернуть её себе со всеми своими сбережениями и наследством.<axxx >
CJ.11.53.0. Об иллирийских колонистах.
CJ.11.53.1pr.: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Мы не считаем, что колонисты и арендаторы могут получить разрешение на передвижение в сельскую местность через Иллирию и соседние регионы, где они наверняка останутся в силу своего происхождения и родословной. * valentin. valens et grat. aaa. ad probum pp. *<a 371 d. iii id. iul. gratiano a. ii et probo conss.>
CJ.11.53.1.1: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Пусть они обслуживают земли не через данническую связь, а от имени и под титулом колонистов, так чтобы, если они уйдут или перейдут к другому лицу, их отозвали и подчинили залогу и штрафам, а те, кто посчитал, что следует принять чужеземное и неизвестное, должны оставаться под наказанием, как в виде возврата построенных сооружений и возмещения ущерба, причиненного оставленным ими местам, так и в виде штрафа, способ наложения которого мы оставляем на усмотрение судьи: так что даже владелец земли, в отношении которой будет доказано, что он был чужеземцем, будет вынужден подчиниться принуждению в зависимости от характера греха, и не будет места для незнания, поскольку одного лишь факта владения неизвестным ему имуществом достаточно для того, чтобы квалифицировать это как преступление.<a 371 d. iiiid. jul. gratianoa. iietproboconss.>
CJ.11.53.1.2: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Если кто-либо также получит раба в вышеупомянутых регионах, он будет подлежать четырехкратному штрафу, за исключением случая незнания, а также дополнительно к возмещению стоимости работ и уплаченных убытков.<a 371 d. iiiid. iul. gratianoa. iietprobocons.>
CJ.11.53.1.3: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
В случае с освобожденными рабами, которых он получил путем равноправного узурпации, следует применять тот же метод, который, как мы постановили, применяется и к свободным колонистам.<a 371 d. iiiid. iul. gratianoa. iiandIapprovecons.>
CJ.11.54.0. Чтобы никто не брал под его защиту свои деревни или крестьян.
CJ.11.54.1pr.: Императоры Лев, Антемий
Если кто-либо после этого благословения нашего божества укрылся у какого-либо лица путем обмана и уклонения от исполнения государственных обязанностей, то все, что совершено ради этого дела под предлогом дарения, продажи, аренды или любого другого договора, не будет иметь юридической силы: лица, осмелившиеся составить такие документы, будут наказаны запретом на владение имуществом, тем, кто, тем не менее, сознательно осмелился составить такие документы; также деревни или владения, предназначенные для защиты беженцев, должны быть публично заявлены. * Лев и Антем. аа. Никострат, стр. Восток. *<a 468 дКСеп. Антемий а. II конс.>
CJ.11.54.1.1: Императоры Лев, Антемий
Но тех, кто, как выяснится, принимали в качестве своих клиентов жертвователей вопреки общественному благу, благородные будут вынуждены подвергнуться осуждению на сто фунтов золота, а люди со средним достатком будут наказаны лишением своего богатства; такое же наказание будет и наложено на тех, кто, вмешиваясь в такие гнусные деяния, предлагал свою помощь со злым умыслом.<a 468 dKSept.Antehmiusa.Iicons.>
CJ.11.54.1.2: Императоры Лев, Антемий
Какую форму мы повелели ввести в действие и исполнять с того времени, как она содержится в священном уставе, провозглашенном Маркианом божественной памяти, то есть в фракийской епархии тридцать лет назад, то есть с консульства Аэция Итера и Сигисбула, но в восточной, египетской, понтийской и азиатской епархиях двадцать восемь лет назад, то есть с консульства Кира.<a 468 dKSept.Antehmiusa.IIcons.>
CJ.11.55.0. Чтобы крестьян не вызывали на службу.
CJ.11.55.1: Императоры Диоклетиан, Максимиан
Чтобы ни один из деревенских плебеев, находящихся за стенами, не был призван на другую службу, а также чтобы наша рациональность не заставила их подчиниться службе в качестве налоговых мулов или лошадей. * Диоклетиан и Максимиан, прим. пример сакрального письма к Харисию.*<axxx без дня и консула>
CJ.11.55.2: Императоры Валентиниан, Валент
Если кто-либо из тех, кто подчиняется правителям провинций и занимает различные должности в княжестве, и кто под любым предлогом государственной службы может быть ужасным, навязывает крестьянину какое-либо требование повиновения, как если бы он был рабом по праву, или обращает своего раба или, может быть, вола в свои нужды и потребности, то они должны быть лишены всех своих полномочий и подвергнуты вечной ссылке, и тем не менее крестьянин, который ответит, что добровольно предложил себя для этих услуг, будет наказан с такой же строгостью. * Валентиниан и Валенс aa. к праведным причастиям Иллирии. *<a 368 d.Prid.K.Oct.Agrippinae Валентиниан и Валенс aa.Conss.>
CJ.11.56.0. Жителям митрокомии не разрешается передавать свои места посторонним лицам.
CJ.11.56.1: Императоры Лев, Антемий
В тех местах, которые обычно называют метрокомиями, наша человечность сочла необходимым добавить следующее: никому из посторонних не разрешается владеть ими каким-либо образом; но если кто-либо из этих жителей желает отчуждать свои собственные земли, ему не разрешается передавать владение и распоряжение своими землями, кроме как жителю, зарегистрированному в этих метрокомиях по какому-либо договору: посторонний, зная, что если, вопреки запрету, он попытается вмешаться в это дело или завладеть ими, то, с кем бы ни был заключен договор, он потеряет силу, и договор будет расторгнут, то если что-либо было передано, будет возвращено только это. * leo et anthem. aa. nicostratus pp. *<a 468 dKSept.Anthemio a.Ii cons.>
CJ.11.57.0. Никто из жителей деревни не должен нести ответственность за долги других.
CJ.11.57.1: Император Зенон
Преследование других за чужие долги является тяжким преступлением, и не только против законов, но и против естественной справедливости. Поэтому мы всячески запрещаем совершать подобные беззакония против всех жителей деревни. * Зенон а. *<axxx >
CJ.11.58.0. О переписях населения, цензорах, уравнителях и инспекторах.
CJ.11.58.1: Император Константин
Поскольку сборщики налогов в городах, в сговоре с власть имущими, перекладывают бремя низших слоев населения на высшие, мы постановляем, что тот, кто окажется обремененным, должен признать только свою прежнюю профессию. * const. a. народу. *<a 313 pp.Xv k.Febr.Rome Constantino a.Iii et Licinio iii conss. >
CJ.11.58.2pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Кто срубит виноградную лозу или притупит плодоносные ветви, чтобы подорвать доверие к переписи населения и коварно исказить природу бедности, пусть будет вскоре обнаружен и подвергнут должному порицанию. * grat. Valentin. and Feodos. aaa. Eutropius pp. *<a 381 d.Prid.Non.Iun.Constantinopoli Eucherius and Syagrius conss.>
CJ.11.58.2.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Иными словами, он избегает клеветы, поскольку, возможно, выясняется, что он трудился ради изобилия и восстановления урожая на полях, а не ради его бесплодия или недостатка. <a 381 d.Prid.Non.Iun.Constantinople Eucherius and Syagrius cons.>
CJ.11.58.3: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Если после отправки уравнителя кто-либо отзовет своего прокурора или сбежит от поселенца, уклоняясь от его ухода, то он будет обязан в силу нашей санкции следовать тому методу оценки, который уравнитель применил в его отсутствие или отсутствие его прокурора. * grat. Valentin. et Theodos. aaa. Cynegio pp. *<a 386 d.Vi k.April.Constantinopoli honorio np.Euodio conss.>
CJ.11.58.4: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Всякая территория должна быть учтена всякий раз, когда требуется устранение недостатков, чтобы бесплодные и пустые земли могли быть компенсированы возделанными или богатыми землями. * Феодосий Аркадий и Гонорий Руфин, стр. *<a 393 г. н. III, не апрель. Константинополь. Феодосий а. III и изобилие конс.>
СЖ.11.58.5пр.: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Те, кто жалуется на то, что их обременяют уравнивающие условия, и заявляет, что они неспособны вынести несправедливое бремя, должны иметь возможность оспаривать это, чтобы доказать, что было прощено по милости Божьей, а что было украдено обманным путем, и получить облегчение от того, что они считают навязанным им ненадлежащей и преступной торговлей, чтобы другие могли быть лишены этого. * Феодосий Аркадий и Гонорий Руфин, стр. *<a 393 г. до н.э. III н.э. Константинополя Феодосий III и Абундантий, в.С. Конс.>
CJ.11.58.5.1: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Чтобы в течение года после предложения кодексов тот, кто сочтет нужным пожаловаться на несправедливое бремя, обвинил уравнителя в несправедливости и, рассмотрев оказанную милость, доказал это посредством состязания, чтобы узнать, что было для него лишним, кого тайный обман лишил должной функции.<a 393 d.Iiik.Dec.ConstantinopleFeodosiusa.Iiietabundanceiovc. conss.>
CJ.11.58.5.2: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Но по истечении этого времени в действии будет отказано, за исключением несовершеннолетних без защиты, а также тех, кто отсутствует по поручению государства; однако они будут соблюдать установленные правила с того момента, с которого они получили право действовать.<a 393 d.Iiik.Dec.ConstantinopoliTheodosiusa.Iiietabundanceiovc. conss.>
CJ.11.58.6: Императоры Аркадий, Гонорий
Уравнивающие и распространяющие, если они допустят ошибку в небрежности или предвзятости, будут вынуждены не только лишиться почестей, но и получить четырехкратный штраф за еду: более того, за то, что они, как было установлено, получили в ущерб жителям провинции, им придется заплатить четырехкратный штраф. * arcad. et honor. aa. eusebio pp. *<a 396 d.Iiii k.April.Mediolani arcadio iiii et honorio iii aa.Conss.>
CJ.11.58.7pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Пусть владение останется нерушимым у того, кому доказано, что оно когда-то было передано уравняющим. * честь. и Феодос. аа. Себастион, комиссар первого ранга. *<a 417 д. Прид. Ид. Март. Равенна honorio а.Xi и Констанций II конс.>
CJ.11.58.7.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Но мы не позволяем новому сеньору требовать казну за оставшуюся часть предыдущего периода, чтобы одно лицо не начало нести расходы по вине другого. <a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravenna honorio a.Xi and constantio ii cons.>
CJ.11.58.7.2: Императоры Гонорий, Феодосий
Однако, если частное лицо подтвердит, что у него есть переданное ему имущество, которое до настоящего времени оставалось заброшенным, или что оно причитается ему по праву на основании какого-либо титула, оно должно незамедлительно заявить о своих правах либо самостоятельно, либо через другое лицо, регулируемое законом, так чтобы, если владение было передано претенденту по праву справедливости, лицо, получившее его от выравнивателя, было освобождено от расходов после получения улучшенного имущества.
CJ.11.58.7.3: Императоры Гонорий, Феодосий
Но чтобы не нарушить некогда установленные владения под видом спора, мы считаем, что следует соблюдать шестимесячный срок, в течение которого тот, кто считает, что дело находится в его власти и имеет достаточные основания, может подать соответствующие иски. <a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravenna honorio a.Xi and constantio ii cons.>
CJ.11.58.7.4: Императоры Гонорий, Феодосий
Но если время, отведённое для молчания, прошло, мы не хотим, чтобы существовал какой-либо принцип его повторения вообще. <a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi and constantio ii conss.>
CJ.11.58.7.5: Императоры Гонорий, Феодосий
Но если кто-либо в момент передачи кому-либо равного имущества не считает, что его право должно быть реализовано либо им самим, либо через его людей, то он перестаёт существовать на шесть месяцев после завершения своего срока полномочий. <a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi and constantio ii conss.>
CJ.11.59.0. О каждом заброшенном поле и когда бесплодные земли накладываются на плодородные.
CJ.11.59.1: Император Константин
Поскольку наш божественный отец Аврелиан повелел собрать городские ордена для освобождения покинутых владений и выполнения церемониальных обязанностей в отношении тех земель, которые не смогли найти владельцев, как мы повелели, посредством трехлетней неприкосновенности, полученной от этих владений, мы повелеваем, соблюдая следующее положение, что, если будет установлено, что ордена менее пригодны для принятия этих владений, бремя этих земель должно быть разделено между владениями и территориями. * const. a. capestrino. *< acc.>
CJ.11.59.2: Император Константин
Если кто-либо приобретает что-либо у эмфитевтического или наследственного владельца, имеющего частное право собственности, чье состояние обычно обеспечивало содержание других владений, и оставшиеся владения ускользают, как будто перерезаны нервы силы, то он будет обременен этими владениями, которые останутся в руках бесполезных отвлекающих факторов. * const. a. *<a 337 d.Viii id.Dec.Thessalonica Felician and Titian conss.>
CJ.11.59.3: Императоры Валентиниан, Валент
Тот, кто приобрел заброшенные поместья, пользуясь определенным иммунитетом, не имеет права приближаться к владениям заявителей, пока не предоставит надлежащих поручителей на риск суда или не заложит наиболее полезные земли своего имущества, подтвердив надлежащим образом, что владение, принятое ими на себя, будет оставлено без какого-либо ущерба для общества. * Валентин и Валенс aa. к Мамертинуму стр. *<a 364 d.Viik.Iun.Dibo Йовиано и Варрониано conss.>
CJ.11.59.4: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Наследники писаний также могут быть обязаны признать налоговое бремя за менее подходящие земли, или, если они считают, что от наследства следует отказаться, они могут уступить все эти вещи, которые они получили от того же имущества по любому праву и на какой бы то ни было причине. * valentin. valens et grat. aaa. ad crescentem vic. africae. *<a 371 d.Iiii id.Iul.Contionaci gratiano a.Ii et probo conss.>
CJ.11.59.5: Императоры Валент, Грациан, Валентиниан
Те, кто владеет участками, полезными для государства, должны посредством смешанного подхода также занять заброшенные части, так что, если доступ к тем частям, которые они ранее покинули из-за отвращения, будет для них затруднен, они смогут уступить их другим придворным, которые смогут сохранить и то, и другое на этом условии, так что они смогут владеть, с сохранением платы, заброшенными частями и возделанной землей, отнятой у немногих, кого несправедливо удерживать, поскольку заброшенная часть будет бременем для муниципалитета. * valens grat. et valentin. aaa. ad antonium pp. *<a xxx >
CJ.11.59.6pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Поскольку каждый арендатор считается владельцем земли, которая переходит по общественному или храмовому праву, менее полезная земля должна быть присоединена к ней. * grat. Valentin. and Theodos. aaa. Nebridio com. rer. privat.*<a 383 d.Xv k.Febr.Constantinopoli Merobaude II and Saturnino conss.. >
CJ.11.59.6.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Но если он сочтет необходимым оказать сопротивление, следует искать другого владельца на тех же условиях, или, если не найдется желающего владельца, то права на вышеупомянутое имущество вернутся к прежним владельцам, то есть к декурионам или любым другим лицам, с бесполезными арестами имущества, при условии предоставления подходящих поручителей. <a 383 d.Xv k.February.Constantinople Merobaude II and Saturninus conss.. >
CJ.11.59.7pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Тот, кто распорядился наследственным имуществом и сделал его плодородным и пригодным для использования, пусть защищает его, без ущерба для наследственного канона, вечно и по частному праву, как если бы оно было приобретено по семейному и родовому наследству, пусть он владеет им сам, оставляет его своим, и пусть никто не лишает его плодов его труда ни путем издания рескрипта, ни путем почитания священной записи. * grat. and Valentin. and Theodos. aaa. and Arcad. a. Cynegio pp.*<a 386 d. viii k. nov. constantinopoli honorio np. and euodio conss.>
CJ.11.59.7.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Кроме того, мы повелеваем тем, кто обладает богатыми и плодородными землями или кто уже сейчас считает их достойными выбора, выплатить сумму нынешнего долга за недостающую часть; также те, кто под видом эмфитевтика владеет землями, которые не являются ни полностью пригодными, ни полностью пустыми, должны получить справедливую и причитающуюся сумму от тех, кто нуждается в защите, чтобы они помнили, что по истечении двухлетнего льготного периода установленный канон должен быть уплачен.<a 386 d. viiik. nov. Константинополь Гонорий Н. и Еводий Конс.>
CJ.11.59.7.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Однако пусть никто не будет побужден возражениями по заслугам или влиянию власти избегать принятия имущества по имущественному праву, которое является незаконным, вместо диаконата, уплачивая налоги и каноны: обеспечивая это особым образом, чтобы сначала он мог бросить жребий для тех, кто находится рядом и на той же территории, затем, если он не найдет ни одного, который не находится ни рядом, ни в том же месте, затем, наконец, он может взять даже те, которые находятся дальше, но насколько это возможно для промежуточного пространства, он может взять их в соответствии с мерой и справедливостью, так чтобы это было сделано с согласия всех, что будет выгодно всем.<a 386 d. viiik. nov. Константинополь Гонорий Нп. и Еводий Конс.>
CJ.11.59.8: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Кто спешит обрабатывать заброшенные, отдаленные или соседние поля после того, как сеньор перестал существовать, ради личной и общественной выгоды, пусть знает, что мы готовы откликнуться на его волю; однако, если новый земледелец поселится на пустующей и обделенной земле, и старый сеньор захочет отозвать ее в свое распоряжение в течение двух лет, он должен сначала получить право владения и господства, предварительно возместив понесенные расходы. Ибо если срок исчислен как два года, то тот, кто молчит, лишится всех прав владения и господства. * Валентин. Феодос. и Аркад. ААА. Татиан стр. Восток. *<a 388 - 392 >
CJ.11.59.9: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Те, кто без исключения приобрели наследственные владения по частному праву, должны понимать, что предлагаемый всем вариант выбора даёт им возможность не отказываться от владения теми местами, где плодородие почвы менее велико, наряду с теми, где они получают обильные плоды, или, если они спасаются от бесплодия, отдавать предпочтение более плодородным землям. * Феодосий. Аркадий и Гонорий, aaa. Руфин, pp. oftheEast. *<a 394 d. viiiid. nov. Тир Аркадий III и Гонорий IIaa. conss.>
CJ.11.59.10: Императоры Аркадий, Гонорий
Те, кто силой захватил богатые и плодородные земли, со своими доходными и плодородными землями, должны получить бесплодные земли пропорционально своей доле из того же вещества. * Аркад. и честь. аа. Евтихиан стр. *<a 398 d. нет. рынок. Константинополи, Гонорио А. iiii и eutychianoconss.>
CJ.11.59.11пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
Владыки этих мест, созванные указами, должны вернуться в течение шести месяцев. Если они явятся, они должны будут сохранить свою собственность и быть обязаны погасить долги, которые они накопили в прошлом. * аркад. и честь. аа. адриан pp. *<a 400 d. vik. сеп. стилихо и аврелианский конс.>
CJ.11.59.11.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Но если они признают, что не могут уплатить налоги за эти вещи из-за своего отсутствия и не желают присутствовать, право владения останется нерушимым в руках тех, кто взял на себя эти обязанности и обещает определенный канон налогов, чтобы, после их уплаты, они знали, что их беспокойство исчезнет и что занимаемые ими места не будут отняты никакой конкуренцией.<a 400 d. vik. sept. StilichoandAureliancons.>
CJ.11.59.11.2: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы также даровали им эту индульгенцию, согласно которой с момента, когда они впервые стали владеть указанными местами, должна взиматься дань.<a 400 d. vik. sept. StilichoandAurelianconsuls.>
CJ.11.59.12: Императоры Гонорий, Феодосий
На основании этого определения мы постановляем, что ни один владелец щедрого имения не должен удерживаться для погашения долгов или нужды других, и не должен нести бремя уничтожения своего имения, если не доказано, что оно происходит из того же имущества, которое удерживается, чтобы не исказить факт взыскания каким-либо притворством или упреком. * honor. and theodos. aa. seleucus pp. *<a 412 d. prid. k. febr. ravenna honorio viii and theodosio v aa. conss.>
CJ.11.59.13: Императоры Гонорий, Феодосий
Обязательны лица и владельцы всех владений. Если будет доказано, что долги возникли по их вине, то абсолютно точно необходимо произвести обмен правами собственности. * честь. и Феодос. аа. к праведным. *<a 414 d.Iii id.Jun.Constantinopoli constant and constant cons. >
CJ.11.59.14: Императоры Гонорий, Феодосий
Земли и владения, которые куриалы, по какому-либо соглашению, опубликовав свои пожелания в провинциальных актах, либо оставили, либо позволили другим завладеть ими, останутся в руках тех, кто их обрабатывал и признавал государственные функции, и у куриалов не будет возможности вернуть их. * honor. and theodos. aa. aurelian pp. *<a 415 d.Iii non.Dec.Honorio x et theodosio vi aa.Conss.>
CJ.11.59.15: Императоры Гонорий, Феодосий
Если кто-либо получил заброшенные фермы, которые использовались для нужд флота и остаются заброшенными до сих пор, в рамках права выравнивания, то согласовано, что они должны быть освобождены от уплаты налогов на более выгодных условиях по всем титулам, чтобы не было чрезмерной доли, предназначенной для нужд флота, за ту часть, которая осталась небольшой, поскольку она была освобождена от других расходов. * honor. and theodos. aa. sebastio com. first order. *<a 417 d.Prid.Mart.Ravennae honorio a.Xi and constantio ii conss. >
CJ.11.59.16: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы постановляем, что ни один судебный чиновник не должен заниматься долгами чужой территории, а только муниципальный чиновник должен быть вызван на свою собственную землю. * Феодосий и Валентин, быстрые проконсулы Африки. *<a 429 dVk.Mai. Равенна после консульства Фелициды и Тельца vv.Cc.>
CJ.11.59.17: Императоры Феодосий, Валентиниан
Если кто-либо, по воле нашего божества, завладел бесплодными наследственными землями под обещанием определенного канона, мы твердо желаем завладеть им только при условии уплаты этого же канона, который власть нашего величества предписала уплачивать ежегодно, и не поддерживать никаких описаний, дополнений или нововведений в будущем, поскольку крайне нелепо, чтобы те, кто, несмотря на наше поощрение, едва ли мог улучшить бедные и нуждающиеся земли с большими усилиями или истощив наследство, были обмануты и приняли неожиданное бремя, требуя его как бы обходным путем, ведь если бы они обещали это сделать, они бы не позволили себе завладеть этими землями или даже обрабатывать их. * Феодосий и Валентин, a. Гермократ, стр. Востока. *<a 444 г. до 12 г. до н.э. Константинополь Феодосий a. 18 г. и Альбин конс.>
CJ.11.60.0. О прилегающих землях, землях, болотах и пастбищах, прилегающих к замкам.
CJ.11.60.1pr.: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Тиберий, учитывая возможности каждого из этих мест, основал несколько владений, которые занимались бы транспортировкой зерна к границе. * Валентин. ValensetGrat. AAA. к Лицинию, стр. *<a 385 г. до 18 к. окт. Аквилеи Аркадио а.Эт Баутон конс.>
CJ.11.60.1.1: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Поэтому мы постановляем общим законом, что распоряжение Тиберия должно соблюдаться, устраняя все, что могло быть получено либо силой каждого отдельного лица, либо тайными мольбами, и добавляя, что, тем не менее, впредь никому не разрешается требовать чего-либо назойливого и предосудительного против нашей полезной древности и нынешнего права.<a 385 d.18 k.Oct.AquileiaArcadioa.EtBautonecons.>
CJ.11.60.2pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Кто бы ни владел местами замков по какому бы праву они ни принадлежали, пусть они уступят и оставят их, ибо только тем, кому они принадлежат, положено владение территориями замков, о которых судила древность. * честь. и Феодос. аа. Асклепиодот придворный и консул. обычный. *<a 423 г.н. Нон.Март. Константинополь Асклепиодот и Мариниан консул. >
CJ.11.60.2.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Но если в этих местах будет обнаружено, что владельцем является лицо частного статуса или некастелланский солдат, он будет наказан смертной казнью с конфискацией имущества. <a 423 г. до н. март. Константинополя, Асклепиодот и консулы Марини.>
CJ.11.60.3pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы желаем, чтобы все пограничные земли, с их болотами и всеми правами, которые по древнему распоряжению пограничники, свободные от всяких обязанностей, обрабатывали и пахали для собственной выгоды, и если они в настоящее время обрабатываются, находились в их твердом владении без каких-либо обременений, а если они находятся во владении других лиц, то все удерживающие их лица должны заявить на них свои права по истечении любого срока и передать их этим же солдатам без каких-либо обязательств по внесению вклада, как это было установлено в древние времена: и в отношении тех, кто пытается противостоять нашим предписаниям, будет действовать наказание в виде запрета. * Феодос и Валентин, aa. nomo mag. off. *<a 443 d.Prid.Id.Sept.Constantinopoli maximo ii and paterio conss.>
CJ.11.60.3.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Ибо если кто-либо случайно завладеет имуществом на основании права купли-продажи вышеупомянутого права, чего он не должен был осмеливаться делать, то доступное ему исковое требование к продавцу останется в силе. <a 443 d.Prid.Id.Sept.Constantinople maximo ii et paterio conss.>
CJ.11.61.0. На общественных или частных пастбищах.
CJ.11.61.1pr.: Императоры Валентиниан, Валент
Поскольку нет оснований для повышения арендной платы за частную собственность на пастбищах и в лесах, повышение не должно производиться по прихоти орденов. * Валентин и Валенс аа. к Руфину, стр. *<a 365 д.Viii к.Окт.Луцерия Валентиниан и Валенте аа. конс.>
CJ.11.61.1.1: Императоры Валентиниан, Валент
Ибо мы признаем, что по этой причине ордена устанавливают более суровую пенсию, чтобы животные с нашей частной собственности содержались подальше от пастбищ этих мест: что Юлиан божественной памяти своим продолжительным указом установил как недопустимое.<a 365 d.Viiik.Oct.LuceriaeValentinianandValentianaa. cons.>
CJ.11.61.1.2: Императоры Валентиниан, Валент
Поэтому ваш превосходный авторитет, встречаясь с губернаторами провинций, не допускает навязывания необходимости проведения торгов, которую содружества внезапно вводят в действие, но постановляет, что она должна оставаться в силе, как это установлено древностью.<a 365 d.Viiik.Oct.LuceriaeValentinianandValentianaa. cons.>
CJ.11.61.2: Императоры Аркадий, Гонорий
Ваша знатная власть, при этом условии, постановляет запретить выпас солдатских животных на общественных лугах Апамении, чтобы все знали, что двенадцать фунтов золота будут взысканы из их доходов и ресурсов вашего ведомства в пользу казны, если кто-либо в дальнейшем попытается изуродовать вышеупомянутые луга: не будет назначено и меньшее наказание, если будут также опустошены луга частных антиохийцев; однако, чтобы куриалы обеспечивали провинциалов без ущерба для них, в этом случае рассматривается вопрос о выпасе военных животных. * arcad. and honor. aa.Simplicius com. and mag. utr. mil. *<a 398 dV id.Mart.Constantinopoli honorio a.Iiii and eutychiano vc.Conss.>
CJ.11.61.3pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Для наших провинциальных земель, и особенно для наших личных дел, обременение неудобствами, причиняемыми солдатами, пагубно, поэтому мы постановили принять закон для самой обширной префектуры, чтобы впредь это не было узурпировано. * honor. and theodos. aa. comm. and magg. mil. *<a 415 d.Non sept.Honorio x and theodosio vi aa.Conss.>
CJ.11.61.3.1: Императоры Гонорий, Феодосий
В этом вопросе Ваше Величество не должно медлить с тем, чтобы собрать всех заинтересованных лиц, иначе они могут допустить, чтобы владельцы или арендаторы лугов подвергались преследованиям со стороны назойливых лиц.<a 415 d.Nonsept.HonorioxandFeodosiusviaa.Conss.>
CJ.11.62.0. О наследственных, лесных и эмфитевтических землях и их арендаторах.
CJ.11.62.1: Император Константин
Если кто-либо без разрешения судьи передает в дар казначейство земли эмфитевтического права, то, не нарушая закона, такие дарения действительны при условии, что получатель обязан в установленное им время представить информацию о сумме, подлежащей оценке казначейством. * const. a. cupito. *<a 315 pp.Xvii k.Iul.Treviris constantino aa.Iiii et licinio iiii conss.>
CJ.11.62.2: Император Константин
Мы постановляем, что выплата имущественного имущества золотом или зерном, если она не произведена в установленный срок, не должна наносить вреда праву несовершеннолетних и не должна использоваться для уклонения от мошенничества с их правами, если, как это торжественно положено, она произведена с небольшим опозданием; однако, пока имущество несовершеннолетних остается, судья может взыскать штрафы за свою небрежность и неисполнение обязанностей с опекуна или попечителя, через которого откладывается выплата, и может обязать его осудить причиненный ущерб. * const. a. to the dracontium. *<a xxx >
CJ.11.62.3pr.: Императоры Валентиниан, Валент
Тот, кто завладел имуществом по эмфитевтическому праву, не может использовать повод для его возврата, утверждая, что оно начало опустевать, даже если он заслужил рескрипты путем обрепции. * Валентиниан и Валенс aa. к Germanianumcom. sacr. larg. *<a 365 d.Viiik.Oct.Mediolani Валентиниан и Валенс aa.Conss.>
CJ.11.62.3.1: Императоры Валентиниан, Валент
Но их нельзя у них отнять, и даже если право на участие в торгах было обещано кем-то другим, они остаются навсегда у тех, кто их принял, и у их потомков, и даже если против них не был получен судебный приказ по этому вопросу. <a 365 d.Viii k.Oct.Midolani Valentinian and Valentian aa.Conss.>
CJ.11.62.4: Императоры Валентиниан, Валент
Имущественные владения и те, которые были переданы нашему дому по эмфитевтическому праву различными способами, передаются тем, кто их запросил, таким образом, что нет причин опасаться их передачи в собственность. Ибо мы не предоставляем свои владения в пользование, как и не передаем их по праву собственности: однако те права, которые они предоставляли, когда находились в нашем владении, могут быть утрачены в будущем. * vanentin. and valens aa. to florianum com. rer. privat. *<a 368 d.Id.Mart.Treveris valentiniano ii et valente ii aa.Conss. >
CJ.11.62.5: Императоры Валент, Грациан, Валентиниан
Если кто-либо получит от оценщика или цензора имущество, лишенное прежних арендаторов или эмфитевтиков, он будет владеть им вечно и с непоколебимым правом, и никакой второй претендент не сможет претендовать на него. * valens grat. et valentin. aaa. ad modestum pp. *<a 377 d.Iiii non.Nov.Gratiano a.Iiii et merobaude conss.>
CJ.11.62.6pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Те, кому наследственное имущество было даровано священной щедростью через азиатскую и понтийскую епархии либо нами, либо нашими божественными родителями, будут владеть им непоколебимо и передавать его своим потомкам. * grat. Valentin. and Feodos. aaa. Nebridio com. rer. privat. *<a 384 d.Iii k.April.Constantinopoli ricomere and clearcho conss.>
CJ.11.62.6.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Мы хотим, чтобы это соблюдалось не только наследниками, но и подрядчиками всех видов. <a 384 d.Iii k.April.Constantinople rich and clear conss.>
CJ.11.62.7пр.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Кто бы ни пришел к эмфитевзису наследственных земель или государства по повелению нашего божества, если он способен вернуть, благодаря изобилию своего состояния, то, что может потребоваться для погашения заброшенных владений, пусть он заключит свое наследство в общественные дела. * grat. Valentin. Theodos. and Arcad. aaaa. Cynegio pp. *<a 386 d.Vi k.Mart.Constantinopoli honorio nob.Puero and euodio conss.>
CJ.11.62.7.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Однако, если будет доказано, что несовершеннолетний неспособен справиться с обязанностями, он может приступить к эмфитевзису, предоставив соответствующих поручителей: зная, что те, кто привлечен к заботе о таких вещах, должны будут нести убытки от небрежности, если такая мера предосторожности отсутствует. <a 386 d.Vi k.Mart.Constantinople honorio nob.Puero and euodio cons.>
CJ.11.62.8: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Все родовые земли в провинциях Месопотамия и Осроена, которые, как установлено, были отведены границе по решению божественных князей, должны быть восстановлены в своем первоначальном праве без каких-либо возражений, и все, что они ранее предоставляли для нужд границы, должно быть предоставлено, так что никто не будет услышан, кто посредством указа или регистрации получил бы владение, эмфитевсис или аренду какого-либо рода в качестве благодеяния от нашей щедрости. * grat. valentin. theodos. and arcad. aaaa. clearcho pp. *<a 386 d.Prid.K.May.Constantinopoli honorio np.Euodio conss.>
CJ.11.62.9: Императоры Аркадий, Гонорий
Пусть все знают, что ничто в частном праве, кроме канонов, не является общим для приобретенных земель с землями, находящимися в частной собственности, так что никто никогда не сможет приравнять земли, находящиеся в частной собственности, к ним: сурово наказывая любого, кто осмелится пренебречь уставами нашей милосердия. * arcad. and honor. aa. eutychiano pp. *<a 398 d.Prid.Non.Iul.Nicomediae honorio a.Iiii et eutychiano conss.>
CJ.11.62.10: Императоры Аркадий, Гонорий
Ваша знатная власть постановит, что только те имущественные фонды, которые были предоставлены по нашей щедрости, при сохранении канонического и частного права, должны быть уравнены с теми имущественными фондами, которые находятся в своем нынешнем состоянии, чтобы, облегчив бремя истощенных, передать средства тем, кто процветает в полной мере, и таким образом разделить налоги в равных пропорциях. * аркад. и почёт. аа. эвтихиано стр. *<a 399 д.Iiiiid.April.Constantinopoli Феодор конс.>
CJ.11.62.11: Императоры Гонорий, Феодосий
Право эмфитевтического имения, которое сохранялось без обязательств, по нашему мнению, должно оставаться неизменным: но мы хотим укрепить владение, которое было недействительным без особых обязательств, древностью времени. * honor. and theodos. aa. I approve the com. sacr. larg. *<a 412 d.Id.April.Ravenna honorio viii and theodosio v aa.Conss. >
CJ.11.62.12pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Владельцев или наследников-эмфитевтов, которые еще не приобрели земли, не следует побуждать к их приобретению с той же щедростью, но они должны пользоваться благосклонностью нашего божества, как если бы они заплатили цену, чтобы то, что другой законный владелец получил, взимая цену, вышеупомянутый эмфитевт мог получить благодаря нашей щедрости. * Феодосий и Валентин, aa. Тавр, pp. И патриций. *<a 434 d.Xiviiik.Iul. Константинополь Ариобинду и Аспаре конс.>
CJ.11.62.12.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Ему также следует знать, что право, которым он обладал, обрабатывая поместья, принадлежавшие ему по наследству, по частному согласию, по милости Бога или иным образом, должно быть сохранено в неприкосновенности и непорочности: им также следует разрешить предоставлять свободу крепостным из наследственных и эмфитевтских земель, если они являются владельцами этих земель.<a 434 d.14 k.Iul.ConstantinopleAriobindoandAsparecons.>
CJ.11.62.13: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы постановляем, что никому впредь не разрешается передавать в частную собственность земельные участки, прилегающие к границам или лесные угодья, расположенные вдоль восточной части, независимо от того, требуется ли изменение прав на землю с соблюдением или без соблюдения канона права: те, кто осмелится нарушить закон, будут наказаны штрафом в пятьдесят фунтов золота, при этом и заявитель, и учреждение, удовлетворяющее ходатайство, должны быть приняты, хотя наше примечание, несмотря на божественную прагматику, выдвигается против запрета. * Феодосий и Валентиниан aa. к флорентийскому pp. *<a 439 d.VIid.Jun.Constantinopoli Феодосий a.Xvii и festoconss.>
СЖ.11.62.14пр.: Император Анастасий
Мы повелеваем всем, кто в любой епархии, в любой провинции или в любом лесу непрерывно владел земельными владениями, будь то храмовые, агонотетические или облегченные иги, или любыми другими правами, в течение сорока лет (которые должны учитываться как владение не только тех, кто владеет ими сейчас, но и тех, кто владел ими ранее) по любому праву или даже без права, или кто владел ими позже в течение вышеупомянутого сорокалетнего периода, абсолютно не опасаться никаких действий, нарушений или беспорядков со стороны общественности в связи с владением всеми вышеупомянутыми землями, местами или домами. * Анастас. А. Матрониано, стр. *<a 491 г. III К. Август. Константинополь Олибрио, вице-канцлер Конс.>
CJ.11.62.14.1: Император Анастасий
Но установленный канон для качества права, которым являются владения или места, заключается в том, что те, кто платит за каждый год, имеют такую же уверенность в том, что они обладают или будут обладать в будущем, так что для исключения любого вопроса о формальном праве или даже отсутствии права собственности может быть достаточно исключения в виде сорока лет непрерывного владения.<a 491 d. iiik. aug. constantinopoliolybriovc. cons.>
CJ.11.62.14.2: Император Анастасий
Это также добавлено, так что те, кто подтверждают, что такие земли были им предоставлены с самого начала главным орденом после отмены канона, если они непрерывно пользовались преимуществами канона в течение сорока лет после его отмены, не могут полностью уничтожить и сам канон, лишение которого, как уже говорилось, подтверждается владением в течение сорока лет, потому что нашему благочестию было угодно, чтобы в обоих случаях, то есть как с сохранением канона, так и с его отменой, права наших владельцев сохранялись в том состоянии, в котором они непрерывно оставались в течение сорока лет, как уже говорилось, без каких-либо нововведений.<a 491 d. iiik. aug. constantinopoliolybriovc. cons.>
CJ.11.63.0. О крепостных и арендаторах наследственных, лесных и эмфитевтических владений.
CJ.11.63.1pr.: Император Константин
Эмфитевтики обременены колонистами, которые используют поля вопреки обычаю, не обрабатывая их никакими методами, поскольку их привлекает торжественность обстановки, позволяющая им привлекаться к полям, покрытым их трудом оливковыми рощами или виноградниками. Но они также пытаются присвоить себе оросительные воды источников, плоды которых принадлежат исключительно эмфитевтикам. * const. a. *<a 319 pp. vii id. mart. carthage constantino a. v et licinio c. conss.>
CJ.11.63.1.1: Император Константин
Поэтому было решено, что отныне право и власть над водными ресурсами должны оставаться в руках эмфитевтиков, и что колонистам следует распределять лишь столько воды, сколько явно достаточно для обработки полей, которые они обрабатывают.<a 319 pp. viiid. mart. carthageconstantinea. vetliciniusc. conss.>
CJ.11.63.1.2: Император Константин
Но за излишнее орошение, которое они присвоили сверх своих собственных посевов, они должны предоставлять эмфитевтическим собственникам ренту и прирост.<a 319 pp. viiid. mart. carthageconstantinoa. vetlicinioc. conss.>
CJ.11.63.2: Императоры Валентиниан, Валент
Свободы, предоставленные слугам из наследственных и эмфитевтических земель, не являющимся владельцами этих земель, рационалисты такого рода должны отменить на основании предписания. * Валентин и Валенс aa. к Germanianum com. sacr. larg. *<a 367 стр. xiii k. mai. Лупичино и Йовино conss.>
CJ.11.63.3: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Мы узнали от некоторых, кто унаследовал наследственные владения, что старейших колонистов выселяют, и вместо них заменяют либо их собственными рабами, либо другими колонистами. Поэтому этим указом, на основании полномочий этого человека, мы санкционируем лишение тех, кто отныне считает, что следует предпринять нечто подобное, этих владений. * grat. Valentin. etTheodos. aaa. postumianopp. *<a 383 ?>
CJ.11.63.4pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Что касается восстановления родовых владений, то нашими законами давно установлено, что те, кто, обрабатывая их, превратил свою землю в свою собственность, а теперь выбирает другие места, а затем убегает на военную службу, должны быть возвращены к своему исконскому положению и своим правам. * grat. Valentin. and Theodos. aaa. and Arcad. a. Cynegio pp. *<a 384 - 389 >
CJ.11.63.4.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Более того, совершенно недопустимо переделывать оружие в плуги и мотыги для тех, кто благодаря военной службе, став ветераном, заслужил спокойную жизнь.<a 384 - 389 >
CJ.11.64.0. О беглых колонистах и лесниках, имевших наследственные и эмфитевтические корни.
CJ.11.64.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Все несовершеннолетние из муниципалитетов, родовых или лесных поселенцев, чьи деды и отцы занимали подобные должности по соглашению о военной службе, переводе на военную стипендию или на различные должности, должны быть отозваны к исполнению обязанностей в стране или к обработке полей после консультации с руководителями, трибунами и префектами, и они не должны получать стипендии. * grat. Valentin. etTheodos. aaa. Cynegiopp. *<>
CJ.11.64.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Тот, кто получил наследственное имущество колонистом путем вымогательства или тайно, будет обязан не только вернуть его, но и уплатить фунт золота в качестве штрафа. * grat. Valentin. and Theodos. aaa. to Cynegium pp. *<a 386 d.Viii k.Nov.Constantinopoli honorio np.Et euodio conss.>
CJ.11.64.3: Императоры Гонорий, Феодосий
Любая регистрация или оракул, полученные давно или позднее, если их полномочия на их получение были аннулированы, все те, кого судьба связывает узами наследственных земель, воины любого ранга, должны быть немедленно отправлены на суд провинциального модератора с соответствующим заступничеством. * честь. и Феодос. aa. anthemiopp. *<a 408-415 >
CJ.11.65.0. О передаче наследственных и эмфитевтических земель.
CJ.11.65.1: Император Константин
Эмфитевтики, которые по милости нашей кротости не призваны к выполнению чрезвычайных обязанностей, должны, подобно остальным провинциалам, посвятить свою службу укреплению дорог. Ибо они не должны быть отстранены от этого, что приносит общую пользу всем. * const. a. to the proculum procons. africae. *<a 319 pp.Non.May.Karthagine constantino aV et licinio c.Conss.>
CJ.11.65.2: Император Константин
Недопустимо обременять имущественные владения чрезвычайными обременениями или обязанностями в размере половины или трети доли, поскольку принято платить за них и натурой, и большим количеством зерна: так что всякий, кто попытается нарушить уставы, будет наказан. * Конст. а. Катуллину, проконсулу Африки. *<а 319 стр. vik. септаккорд Карфагена, Константин а. v и Лициний конс.>
CJ.11.65.3: Император Юлиан
Все, кто владеет памятными землями, будь то в общем пользовании или по праву справедливости, должны быть обязаны выполнять все обязанности, относящиеся к этим землям, пропорционально своей доле или в полном объеме, подобно тому как необходимость государственного обеспечения обязывает каждого частного лица. * iul. a.*<a 362 d. v k. april. mamertino and nevitta conss.>
CJ.11.65.4pr.: Императоры Валентиниан, Валент
Было решено, что владельцы эмфитевтических и имущественных земель, в любое время и в любом объеме, который у них есть для выплаты пенсии (при условии, что это происходит не более трех раз в год), должны передавать ее в распоряжение распорядительного органа и получать от него обеспечение в тот же день, что и обычно, при условии, что в течение ид января вся сумма будет представлена на публичный учет: при этом распорядительству будет назначено самое суровое наказание, если в любое время года (при условии, что это не превышает трех случаев) он откажется произвести выплату кому-либо, кто стремится произвести выплату, или если он задержит выдачу обеспечения в письменной форме. * valentin. et valens aa. ad germanianum com. sacr. larg. *<a 366>
CJ.11.65.4.1: Императоры Валентиниан, Валент
Будет целесообразно привлечь к ответственности владельцев, а также поручить это попечителям, магистратам или любым другим лицам, имеющим право составлять акты, чтобы стало ясно, что в этой должности царит дерзость, за которую следует отомстить, и чтобы с ними можно было проконсультироваться.<a 366>
CJ.11.65.5пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
На всей территории всех провинций, владеющих наследственными владениями, канон должен исполняться обычными судьями, и все, что будет исполнено, должно быть направлено. * arcad. and honor. aa. messalae pp. *<a 399 d. xvi k. iun. mediolani theodoro cons.>
CJ.11.65.5.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Но пусть вышеупомянутые судьи знают, что ничто из канона частного дела или из того, что произошло под тем же названием, не может быть перенесено на другие нужды, если только они не предпочтут, чтобы их свобода была ограничена с самой серьезной строгостью. <a 399 d. xvik. iun. MilaneseTheodorecons.>
CJ.11.66.0. На землях частной собственности и в лесах храма.
CJ.11.66.1: Императоры Констанции, постоянный
Пусть все знают, что эти владения, которые они приобрели или приобретают из нашей казны, не отнимаются нами по какому-либо праву, а принадлежат им по их собственной воле и передаются их потомкам с вечной стойкостью власти. * Констанций и Констант. Эдикт гелиополитам. *<a 341 г. до н.э., февраль. Антиохия. Марцеллин и Пробин.>
CJ.11.66.2pr.: Императоры Валентиниан, Валент
Те, кого удобство частной собственности поместий побуждает потребовать этого, пусть обратятся в ваш офис дарения и укажут способ своего решения посредством писем, и пусть будет точно известно, что для каждой виллы, с тем бременем или формой, которым она в настоящее время обязана, она перешла под права нового сеньора, так что, если какие-либо расходы были добавлены за счет заботы, мастерства, чего бы то ни было добавлено слугами или скотом, никакого увеличения подушного налога или канона не будет, но счастьем будет передача только сеньорам и наследникам сеньоров. * valentin. et valens aa. ad florianum com. rer. privat. *<a xxx >
CJ.11.66.2.1: Императоры Валентиниан, Валент
Но если кто-либо не выплачивает долг каждый год, он будет вынужден выплатить его без каких-либо послаблений, несмотря на то, что очевидно, что он остался в долгу.<axxx >
CJ.11.66.2.2: Императоры Валентиниан, Валент
Конечно, если впоследствии выяснится, что кто-то стал менее подходящим кандидатом и не может своевременно предоставить отчет о пенсии, то имущество, полученное им из нашего бюджета, будет передано другому подходящему лицу в соответствии с утвержденным нами законом; однако новое лицо, которое присоединится к команде, не будет обременено оставшимися расходами.<axxx >
CJ.11.66.3: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Тот, кто считает, что владение нашей частной собственностью, принятое от его имени, на вечный срок или по праву аренды, должно быть передано тому, кто не в состоянии оценить полезность нашего имущества, заплатив за него, будет обязан вечным платежом за лицо, которое он назначил своим преемником. * Поздравляем Валентина и Феодоса с этим событием, проконсула Гесперия в Африке.*<a 376?>
CJ.11.66.4: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Все земли храмов находятся в ведении и заботе частных дел разумных людей и с особой тщательностью защищаются от требуемых ежегодных решений, как это всегда и было. * grat. Valentin. et Theodos. aaa. ad Nebridium com. rer. privat.*<a 382-384 >
CJ.11.66.5пр.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Говорят, что использование воды, служившее интересам наших земель, было узурпировано многими, и это было достигнуто при попустительстве или лицемерии прокураторов, так что плодородие полей, лишенных воды, не приносило плодов земледельцам. * grat. valentin. et theodos. et arcad. aaaa. ad nebridium com. rer. privat.*<a 383-384 >
CJ.11.66.5.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Поэтому, поскольку совершенно несправедливо, что государство, процветающее перед лицом неутолимой жажды своего наследия, должно уставать, мы постановляем восстановить весь объем воды в ее прежних руслах, которые были удалены по истечении срока давности.<a 383-384 >
CJ.11.66.6: Императоры Аркадий, Гонорий
Тот, кто служил курии, коллегии, городам и другим органам в течение тридцати лет без перерыва, не должен подвергаться преследованиям со стороны монарха, если колонист или арендатор попытается поднять вопрос: но он должен оставаться в курии или в органе, в котором он служил. * Аркад. и почёт. аа. Винченцио pp. Галлиарум. *<а 400 d. iiik. iul. Милан Стилихон и Аврелиан конс.>
CJ.11.66.7pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Никто, отнявший канон, не приблизится к сравнению владения Господня. * Феодосий и Валентин а.а. Евдоксию com. рер. приват. *<а 440 д. xiii к. юн. Константинополи Анатолий В.К. минусы.>
CJ.11.66.7.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Но если кто-либо в будущем согласится на запрещенный договор, мы требуем, чтобы он конфисковал вырученные средства, вернул земли и плоды навсегда, не препятствовал взысканию компенсации за расходы или плоды улучшенной вещи и не льстил себе временем вопреки нашим удобным предписаниям, за исключением случаев, когда ему помогает древность.<a 440 d. xiiik. iun. constantinopolianatoliovc. cons.>
CJ.11.66.7.2: Императоры Феодосий, Валентиниан
Палатин также распорядился, чтобы в случае заключения подобного договора или обращения с такой просьбой он наложил штраф в размере пятидесяти фунтов золота на частную казну нашего дворянства.<a 440 d. xiiik. iun. constantinopolianatoliovc. cons.>
CJ.11.66.7.3: Императоры Феодосий, Валентиниан
Никакая щедрость нашей милости, никакие санкции не возобладают над столь крупными частными интересами, даже если примечание носит либо божественный, либо прагматический характер и позволяет продавать товары, запрещенные канонами, или перекладывает наказание на палатинскую канцелярию.<a 440 d. xiiik. iun. constantinopolianatoliovc. cons.>
CJ.11.67.0. О землях и лесах имения Господа.
CJ.11.67.1: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Если кто-либо впустит стада овец или кобыл в леса, принадлежащие Господу, он будет немедленно отомщен казной. А если это было допущено в корыстном сговоре прокураторов, так что подобные попытки будут предприниматься и впредь, мы повелеваем подвергнуть их самому суровому наказанию. * Валентин. Феодос. и Аркад. ААА. Деприанио ком. рер. приват. *<axxx >
СЖ.11.67.2пр.: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Если какие-либо места, относящиеся к священной территории, были заняты по неосторожности какого-либо лица, они должны быть восстановлены в своих правах в соответствии с верой старой переписи: посредством указов, полученных путем обрекания и давности, а также новой переписи, ущемление в этом случае должно быть устранено. * Феодос. Аркадий и Гонорий. ААА. к Апулуму com. domorum. *<a 396 dVk.April.ConstantinopoliArcadiusIIIandHonoriusIIIAA.Conss.>
CJ.11.67.2.1: Императоры Феодосий, Аркадий, Гонорий
Ибо ни красочная молитва, ни длительное вынашивание, ни новое исповедание не могли отменить привилегию нашей собственности.<a 396 dVk.April.ConstantinopleArcadius 3rdandHonorius 3rdaa.Conss.>
CJ.11.68.0. О фермерах и крепостных, будь то владельцы сеньорской, налоговой или частной собственности.
CJ.11.68.1: Император Константин
Ни один коренной поселенец, обосновавшийся на нашей частной территории, не должен быть призван к каким-либо почестям или иным функциям города. Ибо городские и другие органы власти, из которых должны быть сделаны назначения для множества людей, не должны лишаться этой высшей защиты посредством вредного назначения, которое процветает повсюду. * const. a. toconstantiumpp. *<axxx >
CJ.11.68.2: Император Константин
Мы приказываем отозвать наших частных колонистов, пригодных либо для ведения бизнеса, либо для обработки полей, и привлекать их только к обработке наших земель, а также впредь следить за тем, чтобы никто из них не занимался ведением чужих частных дел или оказанием каких-либо услуг. * const. a. januarycom. east. *< >
CJ.11.68.3: Императоры Валентиниан, Валент
Пусть слуги и арендаторы, даже их сыновья или внуки, или все, кто тайно бежал с наших земель и владений для выполнения различных обязанностей, будут возвращены, даже если они вооружились таинствами военной службы. Ибо мы также повелеваем распустить и вернуть тех, кто приобрел имя защитников. * Валентин и Валенс Аа. начальнику кавалерии. конницы и пехоты. *<axxx >
CJ.11.68.4: Императоры Валентиниан, Валент
От свободных и наших рабов и рабов у вас будут дети, рожденные или рожденные от того происхождения, от которого произошли их матери. * valentin. and valens aa. and grat. a. to florianum com. rer. privat.*<a xxx >
CJ.11.68.5: Императоры Валентиниан, Феодосий, Аркадий
Мы не позволяем колонистам Доминиканской Республики быть упомянутыми в описании или подвергаться чрезвычайным функциям, особенно учитывая, что вышеупомянутые обязанности, как утверждается, налагаются вопреки обычаю. * Валентин. Феодос. и Аркад. ААА. Кинегио стр. *<axxx >
CJ.11.68.6: Император Феодосий
Всякий раз, когда кому-либо из колонистов угодно продать землю, принадлежащую нашему частному имуществу, в вышеупомянутой покупке должно участвовать не только пользование, которое может оказаться обременительным и хлопотным для его соратников, но и два или более других лица, имеющих аналогичное происхождение и права. * Феодосий А. и Валентиниан С. Валерий, частные комиссары. *<a 425 г. н. э. д. Константинополя, Феодосий А. XI и Валентиниан С. Конс.>
CJ.11.69.0. О владениях тамиаков и тех, кто создан из числа колонистов-сеньоров и других лиц свободного происхождения.
CJ.11.69.1pr.: Император Зенон
Если свободный колонист мужского или женского пола состоит в браке с колонистом мужского или женского пола по праву брака, сыновья или дочери, рожденные от такого сожительства, должны быть приписаны к колонистам-сеньорам. * Зенон а. Хризероти, настоятель священной палаты. *<axxx >
CJ.11.69.1.1: Император Зенон
Но если раб или иностранный раб женится на арендаторше или рабыне, принадлежащей господину, или рабыня или рабыня женится на арендаторше или рабыне, принадлежащей господину, и в таких союзах рождаются дети, мы признаем право древних законов действовать.<axxx >
CJ.11.69.2pr.: Император Зенон
Мы помним, что прагматическим решением он распорядился изъять у желающих земли по праву Тамиака, расположенные в провинциях, а также владения Гонатского леса в определённой форме (без ущерба для канона и данничных взносов, взимаемых с этих владений), чтобы всё, что можно было бы вернуть из стоимости вышеупомянутых земель, было передано в общественное пользование. * Зенон а. Себастьяно, стр. *<axxx >
CJ.11.69.2.1: Император Зенон
Но хотя тем же самым законом договоры купли-продажи такого рода получили максимальную гарантию, тем не менее, учитывая безопасность бессрочной покупки, мы постановляем, что эти покупатели должны быть защищены полномочиями, предоставленными настоящей бессрочной конституцией.<axxx >
CJ.11.70.0. О различных городских и сельских владениях храмов и городов, а также обо всех гражданских доходах.
CJ.11.70.1: Император Юлиан
За дома, которые некоторые построили на земле республики, они будут обязаны платить разумную арендную плату. * iul. a. atarbino. *<ax >
CJ.11.70.2: Император Юлиан
Города Памфилии и любые другие города, что бы они ни приобрели для себя, должны твердо удерживать это. * 1 июля, стр. *<ax >
CJ.11.70.3: Императоры Аркадий, Гонорий
Для восстановления общественных стен третьей части этого канона, которая выплачивается ежегодно из государственных земель или мест, безусловно, будет вполне достаточно. * arcad. and honor. aa. hadrian com. sacr. larg. *<a 395 d. viii id. aug. olybrio and probino cons.>
CJ.11.70.4: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы постановляем, что те, кто стали или являлись владельцами памятных земель или храмов на первом аукционе, будут обладать прочным правом собственности, так что владение каждого не может быть поколеблено в дальнейшем, но каждый может сохранять свое право, которое было или было укреплено уплаченной ценой. * arcad. ethonor. aa. caesariopp. *<ax >
CJ.11.70.5пр.: Императоры Валентиниан, Маркиан
Если кто-либо по праву дарения, покупки или иным образом получил имущество, дома или работные дома гражданского права, подлинность принадлежности которых этому праву доказана, в каком-либо городе, и особенно в этом вечном городе, которому мы обязаны большей милостью, как гражданского права, как уже было сказано, так и агностического права, после того как консульство Авсония и Олибрия отменило гражданский канон, мы повелеваем им представить установленный для них канон в соответствии с верой общественных памятников города, которому принадлежали эти вещи. * Валентиниан и Марциан aa. к палладию pp. восток. *<a 451 d. xvk. febr. Константинополь Марциан a. cons.>
CJ.11.70.5.1: Императоры Валентиниан, Маркиан
Ибо если мы не позволяем отказывать в долгах частным лицам, тем более следует предоставлять их государствам, которые по праву им причитаются, поскольку для владельцев достаточно, чтобы их господство оставалось вечным благодаря нашей щедрости.<a 451 г. н.э. 15 февр. Константинополь Марциану а. конс.>
CJ.11.70.5.2: Императоры Валентиниан, Маркиан
Однако, если какие-либо владения в настоящее время предусматривают канон гражданского права для частных пожертвований, либо никогда не отнятые, либо впоследствии установленные, они не будут принадлежать к этому ордену, но им придется, как обычно, устанавливать канон, который они сейчас признают, в отношении частной казны, при этом право собственности останется за ними и их преемниками и владельцами таким же образом.<a 451 d. 15 k. febr. ConstantinopleMarcianA. Cons.>
CJ.11.70.6: Император Зенон
Этим законом, который будет действовать вечно, мы постановляем, что право города Никеи или его жителей взимать ежегодный гражданский налог в размере четырехсот солидов, относящийся к их стране, с их владений, то есть тростника и гелиобома, а также вариативного дохода с их приобретением, установленного на территории города Апамены, должно быть восстановлено из недавно утратившего силу третьего индикции вместе с ним, и что если что-либо со времени утраты святости божественной памяти Марциана было сделано в ущерб этому городу, то должно быть аннулировано, а то, что было дано городам этим положением и к тому времени было уменьшено при каких-либо обстоятельствах, должно быть восстановлено этим городам властью конституции нашего спокойствия, так что ни судебная власть, ни императорский рескрипт, усиленный каким-либо дополнением, не смогут часто нарушать силу указанного общего закона. А если кто-либо поступит иначе, будет наложено суровое наказание. * Зенон а. Элиан, стр. *<a 480 ? >
CJ.11.71.0. Об аренде гражданских или налоговых владений, будь то храмов или частной или государственной собственности.
CJ.11.71.1pr.: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Наш божественный отец открыто повелевает, чтобы земли из нашей частной собственности передавались вечным наследникам таким образом, чтобы передача осуществлялась на риск тех, кто вкладывает средства, и тех, кто занимает должности. * grat. Valentin. etTheodos. aaa. adflorumpp. *<a 380 - 383 >
CJ.11.71.1.1: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Ибо ничто не может поколебаться в полноте благочестия, если назначено судебное заседание и предоставлены подходящие земли, а также обеспечена финансовая компенсация надлежащим поручителем.<a 380 - 383 >
CJ.11.71.1.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Если пренебречь одним или обоими из этих требований, то каноническое рассмотрение, требуемое настоящим титулом, осуществляется в соответствии с полномочиями соответствующих должностей.<a 380 - 383 >
CJ.11.71.2: Императоры Грациан, Валентиниан, Феодосий
Согласно старому закону, государственные средства не должны отбираться у тех, кто не владеет ими на праве собственности и кто улучшил их своим покровительством, даже с одобрения наших санкций (если, возможно, кто-то заработал их кражей), только после получения разрешения на внесение изменений. * grat. Valentin. and Theodos. aaa. Nebridio com. rer. privat. *<a 382-384 >
CJ.11.71.3: Императоры Аркадий, Гонорий
Все участки государственной земли, предварительно предложенные и законно утвержденные, должны быть переданы под управление вечных попечителей, если прирост стоимости претендентов достиг такой степени, что его невозможно превзойти или превзойти путем предложения другого лица. * аркад. и почёт. аа. адриан стр. *<a 400-405 >
CJ.11.71.4: Императоры Аркадий, Гонорий
В соответствии с принципами справедливости, старые владельцы государственных земель должны иметь преимущество перед новыми арендаторами, если они берут на себя увеличение земель, произведенное другими. * arcad. andhonor. aa. minerviocom. sacr. larg. *< >
CJ.11.71.5pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Имущество нашего дома, если оно когда-либо по праву вечного пользования, по нашему предписанию или по разрешению знатного человека, графа, личного казначея, находилось у кого-либо или было передано на некоторое время, не должно быть передано другому вечному наследнику. * Феодос и Валентин, а. А. Волузиано, стр. *< >
CJ.11.71.5.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Ибо мы открыто заявляем этим указом, что владение никогда не должно передаваться от вечного наследника, даже если император, по его просьбе или по собственной воле, передал его другому лицу, будь то путем регистрации или прагматическим путем.
CJ.11.71.5.2: Императоры Феодосий, Валентиниан
А если, возможно, вопреки вечному указу, какой-нибудь выдающийся человек, будучи вызванным в суд, промолчит, граф частной собственности сам будет вынужден выплатить палатинату сто фунтов золота из своего имущества и еще сто фунтов из казны.
CJ.11.71.5.3: Императоры Феодосий, Валентиниан
Однако после передачи полномочий такой приказ утрачивает силу и не может быть передан другому лицу, даже если объем владения, по-видимому, значительно увеличивается.
CJ.11.71.5.4: Императоры Феодосий, Валентиниан
Следовательно, в силу вечного права, бессрочный держатель публичного договора уверен в его нерушимости и понимает, что он не может быть расторгнут им самим, его потомками или теми, кому эта вещь перешла или перейдет в любое время, будь то по наследству, дарению, продаже или по какому-либо праву собственности.
CJ.11.71.5.5: Императоры Феодосий, Валентиниан
Действительно, поскольку щедрость принципала не должна быть исключена со всех сторон, император, если пожелает, передаст имущество своего божественного дома тому, кто владеет им на вечные права, независимо от того, заработал ли он его сам или унаследовал по праву какого-либо титула. Ибо кажется, что щедрость, желающая называться обладателем на вечные права, обеспечивает собственную пенсию и не причиняет вреда другому.
CJ.11.71.5.6: Императоры Феодосий, Валентиниан
Действительно, если кто-то, по-видимому, приобрел частную собственность не на постоянной основе, а в аренду на определенный срок влиятельному человеку, то желание передать другому лицу в дар то, что тот, возможно, арендовал на определенный срок, не станет главным препятствием для проявления щедрости.
CJ.11.71.5.7: Императоры Феодосий, Валентиниан
Однако, если другой арендатор предлагает увеличить арендную плату за такое имущество, это остается на усмотрение предыдущего арендатора, которому имущество было временно сдано в аренду, так что, если он сам предлагает то, что добавил другой арендатор, временный договор аренды остается за ним.
CJ.11.71.5.8: Императоры Феодосий, Валентиниан
Но если тому же человеку когда-либо выпадет честь обладать этим самым по праву навечно, то и он будет обладать той вечной незыблемостью, о которой говорилось выше.
CJ.11.72.0. Об управляющих и прокурорах или агентах фискальных владений и почтенной палате.
CJ.11.72.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Лидеры или люди нашего почтенного дома, всякий раз, когда возникает какой-либо вопрос, касающийся царского дома, не должны иным образом, кроме как в соответствии с порядком законов, которыми обязаны подчиняться все люди, ни предпринимать, ни подавать иски: пусть они не вмешиваются в дела других истцов, не нарушают суждения судей, не ущемляют права незаконным разжиганием собственных интересов и не смеют оказывать какую-либо мятежную помощь в их исполнении; пусть они не вмешиваются в частные дела, а не в общественные; пусть никакие слухи не нарушают покой дома, чтобы они слишком поздно не раскаялись в своем необдуманном упрямстве. Ибо более суровое наказание должно быть наложено на тех, кто находится под нашим законом и должен охранять наши полномочия. * Феодосий и Валентиниан, a.a. basso pp. *<a 426 d. prid. non. mart. ravenna theodosius xii and valentinius ii a.a. conss.>
CJ.11.73.0. Которым не разрешается приближаться к арендованным налоговым объектам.
CJ.11.73.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Ни один палатин, служащий в управлении нашей частной собственностью, не имеет права сдавать в аренду имущество такого рода от имени арендатора, ни лично, ни через другое лицо, поскольку мы не разрешаем солдату или судебному чиновнику делать это. * arcad. and honor. aa. nestorius com. rer. privat. *<a 401 d. vi k. aug. vincentius and fravitta conss.>
CJ.11.74.0. О внесении средств из бюджета в частную или государственную собственность, а также в города или храмы.
CJ.11.74.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Мы разрешаем канцеляриям обычных судей, а также ректорам провинций встречаться с представителями или распорядителями суда Господня, однако они могут угрожать распорядителям частных дел требованием взыскания налоговых долгов. * arcad. and honor. aa. firmino com. sacr. larg. *<a 398 d. viii k. iul. mediolani honorio a. iiii et eutychiano conss.>
CJ.11.74.2пр.: Императоры Аркадий, Гонорий
Палатинцам, которых посылает знатный человек, глава частных дел, с публичными письмами, чтобы напомнить судье, дабы пенсии, причитающиеся нашим подданным, было легче взыскать, мы повелеваем жить с предельной дисциплиной. * Аркад. и почёт. aa. messalaepp. *<a 400 dkdec. Миланский Стилихон и Аврелиан конс.>
CJ.11.74.2.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Имена тех, кто поступил опрометчиво, должны быть представлены вашему величию обычными судьями для сурового отмщения. <из декрета Милана, консулов Стилихона и Аврелиана, датированного 400 г. до н.э.>
CJ.11.74.3: Императоры Аркадий, Гонорий, Феодосий
Все имения, как ранее находившиеся в частной собственности, так и переданные в казну из имущества преступников, должны быть лишены таких привилегий и оправданий, так что все виды повинностей, даже штрафы, должны выплачиваться в полном объеме и с полным осознанием. * аркад. и честь. и теодос. ааа. петронио pp. *< >
CJ.11.75.0. О привилегиях почтенного дома или частной собственности и взносах, которые они имеют право на освобождение.
CJ.11.75.1: Император Констанций
Отрадно, что наша частная собственность освобождена от всех низменных пошлин, и что ни её владельцы, ни её арендаторы не подвергаются никаким чрезвычайным пошлинам или надзорным взысканиям. * Констанций А. итальянцу. *<a 343 d. viii k. febr. bononiae placido et romulo cons.>
CJ.11.75.2pr.: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Мы хотим поддерживать нашу частную собственность ради провинциальных пожертвований и канонических нужд на тех же условиях, что и все остальные. * Валентин. ValensetGrat. AAA. Клавдию. *<a 368-370 >
CJ.11.75.2.1: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Но обстоятельства выходили за рамки приказа, поскольку зерно, которое нужно было перевезти из различных лесов, не тащили в обычные места, а доставляли туда, где его переноска была бы тяжелой и опасной.<a 368-370>
CJ.11.75.2.2: Императоры Валентиниан, Валент, Грациан
Поэтому, увидев вашу искренность, пусть он исполняет свои обязанности в тех же местах, куда он прежде поставлял зерно.<a 368-370 >
CJ.11.75.3: Императоры Аркадий, Гонорий
Для новобранцев, необходимых для службы в корпусе, мы постановляем, что выкуп должен быть произведен из бессрочных фондов нашего частного имущества. * arcad. and honor. aa. minervio com. rer. privat. *<a 397-398 >
CJ.11.75.4pr.: Императоры Гонорий, Феодосий
Далеко нам отдать строительство общественных дорог и работ по возведению мостов и тротуаров, посвященных титулам великих князей, к низменным обязанностям. * честь. и Феодос. аа. Асклепиодот стр. *<а 423 г. н. xv к. март. Константинополь Асклепиодот и Мариниано конс.>
CJ.11.75.4.1: Императоры Гонорий, Феодосий
Поэтому ни один класс людей, ни один человек, обладающий каким-либо достоинством или заслуживающий почитания, не должен быть исключен из инструкций и ремонта дорог и мостов.<a 423 d. 15 k. mart. ofConstantinopletoAsclepiodottoandMarinianuscons.>
CJ.11.75.4.2: Императоры Гонорий, Феодосий
Мы также с радостью присваиваем божественным домам столь похвальное звание.<a 423 d. xvk. mart. ofConstantinopletoAsclepiodoutandMarinianuscons.>
CJ.11.75.5: Императоры Феодосий, Валентиниан
За исключением наследства нашего благочестия, доходы от которого мы чаще всего направляем на общественные нужды, мы считаем необходимым признавать всех обладателей должностей в надчинительных титулах без исключения каких-либо льгот. * Феодос и Валентин, aa. Флавиан, стр. *<a 431 г. iii к. май. Равенна бас и Антиох конс.>
CJ.11.76.0. О стаде Господнем.
CJ.11.76.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Предложив указы вашего возвышенного величия, следует предупредить как самых ничтожных, так и самых великих, чтобы они знали, что каждый фунт золота должен быть изъят из их собственных средств за каждую лошадь или кобылу, будь то гермогенинская или пальмовая, если только они не предложили их добровольно; но в тех случаях, когда установлено, что они заняты другими табунами, шесть унций золота должны быть доставлены казначейскими силами. * arcad. and honor. aa. caesario pp. *<a 395 d. prid. d. dec. constantinopoli olybrio and probino conss.>
CJ.11.77.0. О дворцах и усадебных домах.
CJ.11.77.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Мы освобождаем дома, посвященные нам, то есть знаменитые дворцы, от всякого частного пользования и общего проживания. * Теодос и Валентин. А. А. Иоганни. Ком. Рер. Приват. *<axxx >
CJ.11.78.0. О кипарисах из рощи Дафны или Персеиды, которые нельзя срубать или продавать по всему Египту.
CJ.11.78.1: Императоры Аркадий, Гонорий
Если кто-либо купит дерево из леса Дафны в Сирии или у Персея в Египте, он должен знать, что его оштрафуют на пять фунтов золота; не меньший штраф и избивают того, кто осмелится продавать деревья, которые не разрешено покупать покупателям. * arcad. andhonor. aa. silvanocom. rer. privat. *< >
CJ.11.78.2pr.: Императоры Феодосий, Валентиниан
Пусть все судьи, независимо от их величия, знают, что отныне, без разрешения вашего величия, им будет отказано в праве срубить дерево в Дафновской роще города Антиохии или каким-либо образом переместить упавшие деревья. * Феодосий и Валентин, aa. Евдоксий, com. sacr. larg. *< >
CJ.11.78.2.1: Императоры Феодосий, Валентиниан
Но пусть алитарх не утверждает, что ему позволено срубить один кипарис, пока другие посажены. И чтобы он не выглядел лишенным комфорта, дарованного ему в древние времена, мы постановляем, что он получит один фунт золота из наших личных пожертвований за то, что ему отказано в праве срубить кипарис: пять фунтов золота будут присуждены нарушителю, совершившему это безрассудное деяние, по приговору суда.
LIBER UNDECIMUS
CJ.11.1.0. De tollenda lustralis auri collatione.
CJ.11.2.0. De naviculariis seu naucleris publicas species transportantibus.
CJ.11.3.0. De praediis naviculariorum.
CJ.11.4.0. De navibus non excusandis.
CJ.11.5.0. Ne quid oneri publico imponatur.
CJ.11.6.0. De naufragiis.
CJ.11.7.0. De metallariis et metallis et procuratoribus metallorum.
CJ.11.8.0. De murilegulis et gynaeciariis et procuratoribus gynaecii et de monetariis et bastagariis.
CJ.11.9.0. De vestibus holoveris et auratis et de intinctione sacri muricis.
CJ.11.10.0. De fabricensibus.
CJ.11.11.0. De veteris numismatis potestate.
CJ.11.12.0. Nulli licere in frenis et equestribus sellis et in balteis margaritas et smaragdos et hyacinthos aptare et de artificibus palatinis.
CJ.11.13.0. De classicis.
CJ.11.14.0. De decuriis urbis romae.
CJ.11.15.0. De privilegiis corporatorum urbis romae.
CJ.11.16.0. De pistoribus.
CJ.11.17.0. De suariis et susceptoribus vini et ceteris corporatis.
CJ.11.18.0. De collegiatis et chartopratis et nummulariis.
CJ.11.19.0. De studiis liberalibus urbis romae et constantinopolitanae.
CJ.11.20.0. De honoratorum vehiculis.
CJ.11.21.0. De privilegiis urbus constantinopolitanae.
CJ.11.22.0. De metropoli beryto.
CJ.11.23.0. De canone frumentario urbis romae.
CJ.11.24.0. De frumento urbis constantinopolitanae.
CJ.11.25.0. De annonis civilibus.
CJ.11.26.0. De mendicantibus validis.
CJ.11.27.0. De nautis tiberinis.
CJ.11.28.0. De frumento alexandrino.
CJ.11.29.0. De alexandriae primatibus.
CJ.11.30.0. De iure rei publicae.
CJ.11.31.0. De administratione rerum publicarum.
CJ.11.32.0. De vendendis rebus civitatis.
CJ.11.33.0. De debitoribus civitatum.
CJ.11.34.0. De periculo nominatorum.
CJ.11.35.0. De periculo eorum qui pro magistratibus intervenerunt.
CJ.11.36.0. Quo quisque ordine conveniatur.
CJ.11.37.0. Ne quis liber invitus actum rei publicae gerere cogatur.
CJ.11.38.0. Iniuncti muneris sumptus ad omnes collegas pertinere.
CJ.11.39.0. De his qui ex officio quod administraverunt conveniuntur.
CJ.11.40.0. De solutionibus et liberationibus debitorum civitatis.
CJ.11.41.0. De spectaculis et scaenicis et lenonibus.
CJ.11.42.0. De expensis publicorum ludorum.
CJ.11.43.0. De aquaeductu.
CJ.11.44.0. De gladiatoribus penitus tollendis.
CJ.11.45.0. De venatione ferarum.
CJ.11.46.0. De maiuma.
CJ.11.47.0. Ut armorum usus inscio principe interdictus sit.
CJ.11.48.0. De agricolis censitis vel colonis.
CJ.11.49.0. De capitatione civium censibus eximenda.
CJ.11.50.0. In quibus causis coloni censiti dominos accusare possunt.
CJ.11.51.0. De colonis palaestinis.
CJ.11.52.0. De colonis thracensibus.
CJ.11.53.0. De colonis illyricianis.
CJ.11.54.0. Ut nemo ad suum patrocinium suscipiat vicos vel rusticanos eorum.
CJ.11.55.0. Ut rusticani ad nullum obsequium devocentur.
CJ.11.56.0. Non licere metrocomiae habitatoribus loca sua ad extraneum transferre.
CJ.11.57.0. Ut nullus ex vicanis pro alienis debitis vicanorum teneatur.
CJ.11.58.0. De censibus et censitoribus et peraequatoribus et inspectoribus.
CJ.11.59.0. De omni agro deserto et quando steriles fertilibus imponuntur.
CJ.11.60.0. De fundis limitotrophis et terris et paludibus et pascuis limitaneis vel castellorum.
CJ.11.61.0. De pascuis publicis vel privatis.
CJ.11.62.0. De fundis patrimonialibus et saltuensibus et emphyteuticis et eorum conductoribus.
CJ.11.63.0. De mancipiis et colonis patrimonialium et saltuensium et emphyteuticariorum fundorum.
CJ.11.64.0. De fugitivis colonis patrimonialibus et emphyteuticis et saltuensibus.
CJ.11.65.0. De collatione fundorum patrimonialium et emphyteuticorum.
CJ.11.66.0. De fundis rei privatae et saltibus divinae domus.
CJ.11.67.0. De fundis et saltibus rei dominicae.
CJ.11.68.0. De agricolis et mancipiis dominicis vel fiscalibus sive rei privatae.
CJ.11.69.0. De praediis tamiacis et de his qui ex colonis dominicis aliisque liberare condicionis procreantur.
CJ.11.70.0. De diversis praediis urbanis et rusticis templorum et civitatum et omni reditu civili.
CJ.11.71.0. De locatione praediorum civilium vel fiscalium sive templorum sive rei privatae vel dominicae.
CJ.11.72.0. De conductoribus et procuratoribus sive actoribus praediorum fiscalium et domus augustae.
CJ.11.73.0. Quibus ad conductionem praediorum fiscalium accedere non licet.
CJ.11.74.0. De collatione fundorum fiscalium vel rei privatae vel dominicae vel civitatum vel templorum.
CJ.11.75.0. De privilegiis domus augustae vel rei privatae et quarum collationum excusationem habent.
CJ.11.76.0. De grege dominico.
CJ.11.77.0. De palatiis et domibus dominicis.
CJ.11.78.0. De cupressis ex luco daphnensi vel perseis per aegyptum non excidendis vel vendendis.
CJ.11.2.0. De naviculariis seu naucleris publicas species transportantibus.
CJ.11.3.0. De praediis naviculariorum.
CJ.11.4.0. De navibus non excusandis.
CJ.11.5.0. Ne quid oneri publico imponatur.
CJ.11.6.0. De naufragiis.
CJ.11.7.0. De metallariis et metallis et procuratoribus metallorum.
CJ.11.8.0. De murilegulis et gynaeciariis et procuratoribus gynaecii et de monetariis et bastagariis.
CJ.11.9.0. De vestibus holoveris et auratis et de intinctione sacri muricis.
CJ.11.10.0. De fabricensibus.
CJ.11.11.0. De veteris numismatis potestate.
CJ.11.12.0. Nulli licere in frenis et equestribus sellis et in balteis margaritas et smaragdos et hyacinthos aptare et de artificibus palatinis.
CJ.11.13.0. De classicis.
CJ.11.14.0. De decuriis urbis romae.
CJ.11.15.0. De privilegiis corporatorum urbis romae.
CJ.11.16.0. De pistoribus.
CJ.11.17.0. De suariis et susceptoribus vini et ceteris corporatis.
CJ.11.18.0. De collegiatis et chartopratis et nummulariis.
CJ.11.19.0. De studiis liberalibus urbis romae et constantinopolitanae.
CJ.11.20.0. De honoratorum vehiculis.
CJ.11.21.0. De privilegiis urbus constantinopolitanae.
CJ.11.22.0. De metropoli beryto.
CJ.11.23.0. De canone frumentario urbis romae.
CJ.11.24.0. De frumento urbis constantinopolitanae.
CJ.11.25.0. De annonis civilibus.
CJ.11.26.0. De mendicantibus validis.
CJ.11.27.0. De nautis tiberinis.
CJ.11.28.0. De frumento alexandrino.
CJ.11.29.0. De alexandriae primatibus.
CJ.11.30.0. De iure rei publicae.
CJ.11.31.0. De administratione rerum publicarum.
CJ.11.32.0. De vendendis rebus civitatis.
CJ.11.33.0. De debitoribus civitatum.
CJ.11.34.0. De periculo nominatorum.
CJ.11.35.0. De periculo eorum qui pro magistratibus intervenerunt.
CJ.11.36.0. Quo quisque ordine conveniatur.
CJ.11.37.0. Ne quis liber invitus actum rei publicae gerere cogatur.
CJ.11.38.0. Iniuncti muneris sumptus ad omnes collegas pertinere.
CJ.11.39.0. De his qui ex officio quod administraverunt conveniuntur.
CJ.11.40.0. De solutionibus et liberationibus debitorum civitatis.
CJ.11.41.0. De spectaculis et scaenicis et lenonibus.
CJ.11.42.0. De expensis publicorum ludorum.
CJ.11.43.0. De aquaeductu.
CJ.11.44.0. De gladiatoribus penitus tollendis.
CJ.11.45.0. De venatione ferarum.
CJ.11.46.0. De maiuma.
CJ.11.47.0. Ut armorum usus inscio principe interdictus sit.
CJ.11.48.0. De agricolis censitis vel colonis.
CJ.11.49.0. De capitatione civium censibus eximenda.
CJ.11.50.0. In quibus causis coloni censiti dominos accusare possunt.
CJ.11.51.0. De colonis palaestinis.
CJ.11.52.0. De colonis thracensibus.
CJ.11.53.0. De colonis illyricianis.
CJ.11.54.0. Ut nemo ad suum patrocinium suscipiat vicos vel rusticanos eorum.
CJ.11.55.0. Ut rusticani ad nullum obsequium devocentur.
CJ.11.56.0. Non licere metrocomiae habitatoribus loca sua ad extraneum transferre.
CJ.11.57.0. Ut nullus ex vicanis pro alienis debitis vicanorum teneatur.
CJ.11.58.0. De censibus et censitoribus et peraequatoribus et inspectoribus.
CJ.11.59.0. De omni agro deserto et quando steriles fertilibus imponuntur.
CJ.11.60.0. De fundis limitotrophis et terris et paludibus et pascuis limitaneis vel castellorum.
CJ.11.61.0. De pascuis publicis vel privatis.
CJ.11.62.0. De fundis patrimonialibus et saltuensibus et emphyteuticis et eorum conductoribus.
CJ.11.63.0. De mancipiis et colonis patrimonialium et saltuensium et emphyteuticariorum fundorum.
CJ.11.64.0. De fugitivis colonis patrimonialibus et emphyteuticis et saltuensibus.
CJ.11.65.0. De collatione fundorum patrimonialium et emphyteuticorum.
CJ.11.66.0. De fundis rei privatae et saltibus divinae domus.
CJ.11.67.0. De fundis et saltibus rei dominicae.
CJ.11.68.0. De agricolis et mancipiis dominicis vel fiscalibus sive rei privatae.
CJ.11.69.0. De praediis tamiacis et de his qui ex colonis dominicis aliisque liberare condicionis procreantur.
CJ.11.70.0. De diversis praediis urbanis et rusticis templorum et civitatum et omni reditu civili.
CJ.11.71.0. De locatione praediorum civilium vel fiscalium sive templorum sive rei privatae vel dominicae.
CJ.11.72.0. De conductoribus et procuratoribus sive actoribus praediorum fiscalium et domus augustae.
CJ.11.73.0. Quibus ad conductionem praediorum fiscalium accedere non licet.
CJ.11.74.0. De collatione fundorum fiscalium vel rei privatae vel dominicae vel civitatum vel templorum.
CJ.11.75.0. De privilegiis domus augustae vel rei privatae et quarum collationum excusationem habent.
CJ.11.76.0. De grege dominico.
CJ.11.77.0. De palatiis et domibus dominicis.
CJ.11.78.0. De cupressis ex luco daphnensi vel perseis per aegyptum non excidendis vel vendendis.
CJ.11.1.0. De tollenda lustralis auri collatione.
CJ.11.2.0. De naviculariis seu naucleris publicas species transportantibus.
CJ.11.2.1: Imperator Constantius
Nullam vim oportet navicularios sustinere delegatas species annonarias transferentes nec concussiones perpeti nec aliquod genus incommodi, sed venientes ac remeantes omni securitate potiri: decem auri librarum multa proponenda his, qui eos inquietare temptaverint. * constantius a. et iul. c.Olybrio pu. *<a 357 d.K.Iun.Romae constantio viiii et iuliano c.Ii conss.>
CJ.11.2.2: Imperatores Arcadius, Honorius
Comperimus naucleros susceptas species in negotiationis emolumenta convertere. ideoque decernimus, ut intra annum quas susceperint inferant species et securitates reportent, quae etiam diem illationis edoceant, ut intra alterum annum eis reddantur, a quibus species praestitae sunt. * arcad. et honor. aa. eusebio pp. *<a 396 d.X k.Ian.Mediolani arcadio iiii et honorio iii aa.Conss.>
CJ.11.2.3: Imperatores Arcadius, Honorius
Ab his, qui in naucleros praedas egerunt, volumus eorum commodis satisfieri. et ideo ne crescat in posterum eorum audacia, sancimus, ut, quicumque in rapinis fuerit deprehensus, poena quadrupli teneatur. * arcad. et honor. aa. flaviano pu. *<a 400 pp.Romae in foro aproniani viiii k.Febr.Stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.2.4: Imperatores Honorius, Theodosius
Cum nauarchorum coetus circiter provincias orientis inopia navium tribuaret et investigandae classis obtentu insularum secessus obiret et navigandi opportunitate transacta iudiciorum indignatio sine transvectionis expectaretur effectu, merito celsitudo tua praefecto augustali et insularum praeside conventis alexandrinae et carpathiae classis summates et nonnullos alios naucleros eo professionis adduxit, ut onus frumentarii commeatus, qui per orientales nauarchos ex alexandrinae civitatis conditis consueverat ad sacratissimam urbem transferri, in suam fidem susceptum ad eadem augustissimae urbis horrea comportarent, solaciis pro mercedula praestitis ex tributariae pensitationis immunitate vel ex eo, quod vocatur éphilikoné, nec non etiam aliis, quae tuae cognitionis limavit examen. * honor. et theodos. aa. anthemio pp. *<a 409 d.Xiiii k.Febr.Honorio viii et theodosio iii aa.Conss.>
CJ.11.2.5: Imperatores Honorius, Theodosius
Qui fiscales species suscepit deportandas, si recta navigatione contempta litora devia sectatus eas avertendo distraxerit, capitali poena plectetur. * honor. et theodos. aa. anthemio pp. *<a 409 d.Xiiii k.Aug.Constantinopoli honorio viii et theodosio iii aa.Conss.>
CJ.11.2.6pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
Iudices, qui in portibus dioeceseos suae onusta navigia, cum prosperior flatus invitat, sub praetextu hiemis immorari permiserint, una cum municipibus et corporatis eiusdem loci fortunarum propriarum feriantur dispendiis. * honor. et theodos. aa. faustino pp. *<a 410 d.Xviii k.Sept.Ravennae varane vc.Cons.>
CJ.11.2.6.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Naucleri praeterea poenam deportationis excipiant, si aliquid fraudis eos admisisse fuerit revelatum.<a 410 d.Xviii k.Sept.Ravennae varane vc.Cons.>
CJ.11.3.0. De praediis naviculariorum.
CJ.11.3.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Domum etiam mansuetudinis nostrae in his, quae naviculario nomine obnoxia sunt, agnoscere praecipimus debitam functionem. * valentin. et valens aa. aureliano praef. annonae. *<a 367 d.Iii k.Oct.Lupicino et iovino conss.>
CJ.11.3.2pr.: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
In his, quae navicularii vendunt, quoniam intercipere contractum emendi vendendique fas prohibet, emptor navicualrii functionem pro modo portionis comparatae subeat: res enim oneri addicta est, non persona mercatoris. * valentin. et valens et grat. aaa. chiloni procons. africae. *<a 375 d.Iii non.Aug.Post consulatum gratiani a.Iii et equitii vc. >
CJ.11.3.2.1: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Neque navicularium iubemus fieri eum, qui aliquid comparavit, sed eam partem quae empta est pro suo modo ac ratione esse munificam: nec enim totum patrimonium ad functionem naviculariam occupandum erit, quod habuerit qui rei exiguae mercator accessit, sed illa portio, quae ab initio navicularii fuit, ad pensionem huiusmodi functionis sola tenenda est, residuo patrimonio, quod ab hoc vinculo liberum est, otioso et immuni servando.<a 375 d.Iii non.Aug.Post consulatum gratiani a.Iii et equitii vc. >
CJ.11.3.2.2: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Domus vero, quarum cultu decus urbium potius quam fructus adquiritur, ubi a naviculariis veneunt, pro tanto modo ad hanc pensionem obligari placet, quantum habebant emolumentum, cum pecunia mutuarentur.<a 375 d.Iii non.Aug.Post consulatum gratiani a.Iii et equitii vc. >
CJ.11.3.2.3: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Ubi vero spatia loci et exiguitas nullam habuit pensionem aut extructio, cuius est ardua difficilisque molitio, aut decus sumptuosum, aut, ut est plerumque liberale institutum, habitationem quis suam ornamento urbis adiecit, nolumus munificentiam quae postea addita est improbam licitationem aestimationis excipere: sed vetusta potius loci species et pensio cogitetur quam cultus hodiernus, qui per industriam hominis animosi accessit.<a 375 d.Iii non.Aug.Post consulatum gratiani a.Iii et equitii vc. >
CJ.11.3.3: Imperatores Arcadius, Honorius
Hi, qui fundos naviculariae functioni adscriptos a naviculariis acceperunt quodlibet ad se titulo transeuntes, secundum agri opinionem, quae antiquitus habetur adscripta, naviculariam functionem suscipere cogantur neque eas condiciones sibi aestiment profuturas, quas venditor minus idoneus in se recipit impositas ementis arbitrio: hac tamen ratione servata, ut, si ad minus idoneum fuerit translata possessio, etiam auctores transscripti praedii teneantur obnoxii, sitque hoc in promptu, ut damnis fiscalibus primitus ab idoneis consulatur. * arcad. et honor. aa. messalae pp. *<a 399 d.Xiiii k.Mart.Mediolani theodoro pvc.Cons.>
CJ.11.4.0. De navibus non excusandis.
CJ.11.4.1pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Multi naves suas diversorum nominibus et titulis tuentur. cui fraudi obviantes praecipimus, ut, si quis ad evitationem publicae necessitatis titulum crediderit apponendum, sciat navem esse fisco sociandam. * arcad. et honor. aa. longiniano pp. *<a 406 d.Iii id.Ian.Ravennae arcadio a.Vi et probo conss.>
CJ.11.4.1.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Nam ut privatos quoque non prohibemus habere navigia, ita fraudi locum esse non sinimus, cum omnes in commune, si necessitas exegerit, conveniat utilitatibus publicis oboedire et subvectionem sine dignitatis privilegio celebrare.<a 406 d.Iii id.Ian.Ravennae arcadio a.Vi et probo conss.>
CJ.11.4.2pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Iubemus nullam navem ultra duorum milium modiorum capacem ante felicem embolam vel publicarum specierum transvectionem aut privilegio dignitatis aut religionis intuitu aut praerogativa personae publicis utilitatibus excusari posse subtractam: nec si caeleste contra proferatur oraculum, sive adnotatio sit sive divina pragmatica, providentissimae legis regulas oppugnare debebit. * theodos. et valentin. aa. florentio pp. *<a 439 d.Vii id.April.Constantinopoli theodosio a.Xvii et festo conss.>
CJ.11.4.2.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Quod etiam in omnibus causis huiusmodi contra ius vel utilitatem publicam in quolibet negotio proferatur, non valeat. quidquid enim in fraudem istius legis quolibet modo fuerit attemptatum, id navigii quod excusatur publicatione corrigimus.<a 439 d.Vii id.April.Constantinopoli theodosio a.Xvii et festo conss.>
CJ.11.5.0. Ne quid oneri publico imponatur.
CJ.11.5.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Oneri publico sarcinam privatam ne quis imponat nec audeat portitores frumenti ad suscipiendum onus aliqua necessitate compellere. hoc enim facto atque commisso non in dispendium solum atque naufragii damnum tenebitur obligatus, verum etiam publicae coercitionis experietur vigorem. * arcad. et honor. aa. rufino pp. *<a 395 d.V id.Ian.Constantinopoli olybrio et probino conss.>
CJ.11.6.0. De naufragiis.
CJ.11.6.1: Imperator Antoninus
Si quando naufragio navis expulsa fuerit ad litus vel si quando reliquam terram attigerit, ad dominos pertineat: fiscus meus sese non interponat. quod enim ius habet fiscus in aliena calamitite, ut de re tam luctuosa compendium sectetur? * ant. a. maximo. *<>
CJ.11.6.2: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Si quis navicularius naufragium sustinuisse adfirmat, provinciae iudicem, eius videlicet, in qua res agitur, adire festinet ac probet apud eum testibus eventum , relatioque ad sublimissimam referatur praefecturam, ita ut intra anni spatium veritate revelata competens dispositio procedat. quod si per neglegentiam praefinitum anni spatium fortasse claudatur, supervacuas serasque interpellationes emenso anno placuit non admitti. * valentin. valens et grat. aaa. ad modestum pp. *<a 372 d.Pp.Bersti non.Iun.Modesto et arintheo conss.>
CJ.11.6.3pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quotiens obruta vel submersa fluctibus navi examen adhibetur competentis iudicis , duorum vel trium nautarum quaestione habita ceteri ab huiusmodi nexu liberentur. quid est enim, quod non abunde intra praefinitum numerum sollers quaesitor inveniat? * grat. valentin. et theodos. aaa. naviculariis afris salutem. *<a 380. d.Viii id.Febr.Triveris gratiano v et theodosio aa.Conss.>
CJ.11.6.3.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Circa magistros navium, quibus est scientia plenior, immoretur: qui si fatali sorte defuerint, in alios inquisitio transferatur.<a 380. d.Viii id.Febr.Triveris gratiano v et theodosio aa.Conss.>
CJ.11.6.3.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Sane si universos violentia tempestatis obruerit, ne veritas lateat, a liberis nautarum sive magistrorum intra iudicia constitutis super eorum quaeratur interitu, quos navicularius naufragio perisse contendit.<a 380. d.Viii id.Febr.Triveris gratiano v et theodosio aa.Conss.>
CJ.11.6.3.3: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Susceptionis autem necessitas ex kalendis aprilibus in diem kalendarum octobrium mansura servabitur.<a 380. d.Viii id.Febr.Triveris gratiano v et theodosio aa.Conss.>
CJ.11.6.4: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Pro his, quae semel a collatoribus illata naufragiis perierunt, nolumus nobis aliquam cum possessoribus, sive senatores sive privati sint, esse communionem vel aliquid periculi ad eos redundare. * valentin. theodos. et arcad. aaa. tatiano pp. *<a 391 d.Xv k.Aug.Constantinopoli tatiano et symmacho conss.>
CJ.11.6.5pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
De submersis navibus decernimus, ut levato velo istae causae cognoscantur. et si quisquam de talibus negotiis aliquid accepisse detegitur, iudex, apud quem constiterit, his conquerentibus qui nudantur pro qualitatibus personarum multandi removendi proscribendi habeat potestatem. * honor. et theodos. aa. naviculariis per africam. *<a 412 d.Xvi k.April.Ravennae honorio viiii et theodosio v aa.Conss. >
CJ.11.6.5.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Si vero causarum talium cognitores, libelli datione vel planaria interpellatione commoniti intra biennium has causas audire neglexerint, et hoc fuerit tempus elapsum, praeiudicium noceat eatenus cognitori, ut naviculario propter vitium iudicis absoluto mediam oneris eius partem, propter cuius probandam amissionem legitimo dumtaxat tempore cognitio petebatur, iudex cogatur inferre, residuam vero officium eius exsolvat.<a 412 d.Xvi k.April.Ravennae honorio viiii et theodosio v aa.Conss. >
CJ.11.6.6: Imperatores Honorius, Theodosius
Super naufragiorum quae contigerint casibus usitato more habita quaestione si quis calculus modiationis dicatur tempestate maris deperisse, sub tuae sedis auditione nequaquam feratur acceptus, sed haec dispendii iactura in omne naviculariorum concilium, pro rata scilicet contingentis muneris, deferatur. * honor. et theodos. aa. anthemio pp. *<a 409 d. xiiii k. febr. honorio viii et theodosio iii aa. conss.>
CJ.11.7.0. De metallariis et metallis et procuratoribus metallorum.
CJ.11.7.1pr.: Imperatores Valentinianus, Valens
Perpensa deliberatione duximus sanciendum, ut, quicumque exercitium metallorum vellet adfluere, is labore proprio et sibi et rei publicae commoda compararet. * valentin. et valens aa. ad cresconium com. metallorum. *<a 365 d. iiii id. dec. parisiis valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.7.1.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Itaque si qui sponte confluxerint, eos laudabilitas, tua octonos scripulos in balluca, quae graece é krusammos é appellatur, cogat exsolvere.<a 365 d. iiii id. dec. parisiis valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.7.1.2: Imperatores Valentinianus, Valens
Quidquid autem amplius colligere potuerint, fisco potissimum distragant, a quo competentia ex largitionibus nostris pretia suscipiant.<a 365 d. iiii id. dec. parisiis valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.7.2: Imperatores Valentinianus, Valens
Ob metallicum canonem, in quo propria consuetudo retinenda est, quattuordecim unicas ballucae pro singulis libris constat inferri. * valentin. et valens aa. ad germanianum com. sacr. larg. *<a 367 d. vi id. ian. romae lupicino et iovino conss.>
CJ.11.7.3: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Cuncti, qui per privatorum loca saxorum venam laboriosis effossionibus persequuntur, decimas fisco, decimas etiam domino repraesentent, cetero modo suis desideriis vindicando. * grat. valentin. et theodos. aaa. floro pp. *<a 382 d. iii k. sept. constantinopoli antonio et syagrio conss.>
CJ.11.7.4: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Cum procuratores metallorum intra macedoniam daciam mediterraneam moesiam seu dardaniam soliti ex curialibus ordinari, per quos sollemnis profligatur exactio, simulato hostili metu huic se necessitati subtraxerint, ad implendum munus retrahantur, et nulli deinceps licentia laxetur prius indebitas expetere dignitates, quam subeundam procurationem fideli sollertique exactione compleverint. * grat. valentin. et theodos. aaa. eusignio pp. *<a 386 d. iiii k. aug. mediolani honorio np. et euodio conss.>
CJ.11.7.5: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Per annos singulos septeni per hominem scripuli largitionibus inferantur ab aurilegulis, non solum in pontica dioecesi, verum etiam in asiana. * valentin. theodos. et arcad. aaa. romulo com. sacr. larg. *<a 392 d. xi k. mart. constantinopoli arcadio a. ii et rufino conss.>
CJ.11.7.6: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Quosdam operta humo esse saxa dicentes id agere cognovimus, ut defossis in altum cuniculis alienarum aedium fundamenta labefactent. qua de re, si quando huiusmodi marmora sub aedificiis latere dicantur, perquirendi eadem copia denegetur. * valentin. theodos. et arcad. aaa. paterno. *<a 393 d. xvii k. april. constantinopoli theodosio a. iii et abundantio conss.>
CJ.11.7.7: Imperator Theodosius
Metallarii sive metallariae, qui quaeve ea regione deserta, ex qua videntur oriundi vel oriundae, ad externa migraverint, indubitanter sine ulla temporis praescriptione ad propriae originis stirpem laremque una cum sua subole revocentur, et quos domus nostrae secreta retineant. sciant autem nullum exinde praeiudicium fisco esse generandum, etiamsi is, quem metallicum esse constiterit, privatis censibus suum nomen indiderit. * theodos. a. maximino com. sacr. larg. *<a 424 d. v id. iul. constantinopoli victore vc. cons.>
CJ.11.8.0. De murilegulis et gynaeciariis et procuratoribus gynaecii et de monetariis et bastagariis.
CJ.11.8.1: Imperator Constantinus
Monetarios in sua semper durare condicione oportet nec dignitatis cuiuscumque privilegio ab huiusmodi condicione liberari. * constant. a. ad bithynos. *<a 317 d. xii k. aug. gallicano et basso conss.>
CJ.11.8.2: Imperator Constantinus
Procuratores rei privatae baphii et gynaecii, per quos et privata nostra substantia tenuatur et species in gynaeciis confectae corrumpuntur, in baphyiis etiam admixta temeratio naevum adducit inquinatae adluvionis, suffragiis abstineant, per quae memoratas administrationes adipiscuntur, vel, si contra hoc fecerint, gladio feriantur. * const. a. ad felicem. *<a 333 d.... k. nov. aquil. dalmatio et zenophilo conss.>
CJ.11.8.3: Imperatores Valentinianus, Valens
Ingenuae mulieres, quae se gynaeciariis sociaverint, si conventae denuntiatione sollemni splendorem generis contuberniorum vilitati praeferre noluerint, suorum maritorum condicione teneantur. * valentin. et valens aa. ad germanum consularem. *<a 365 d. iiii k. iul. mediolani valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.8.4: Imperatores Valentinianus, Valens
Quod ad praesens remedium pertinet, quintum animal bastagariis pro reparatione praebeatur. * valentin. et valens aa. ad auxonium pp. *<a 368 d. id. dec. marcianopoli valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.8.5: Imperatores Valentinianus, Valens
Qui aliquem ex familiis gynaecii in latebris habere comperti sunt, quinque librarum auri damno subicientur. * valentin. et valens aa. et grat. a. ad philematium com. sacr. larg.*<a 372 d. xii k. sept. ciliciae modesto et arintheo conss.>
CJ.11.8.6: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Qui textrini nostri mancipia occultatione celaverit, ternis libris auri pro singulorum hominum suppressione plectetur. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad eucherium. *<a 380 pp. karthagine iii k. mart. post consulatum ausonii et olybrii.>
CJ.11.8.7pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Edicimus, ne qua mulier splendidioris gradus monetarii adhaerens consortio decus nativae libertatis amittat. quod si quam ab hac praeceptione statutum nostrae perennitatis abduxerit, ea vel legitima admonita conventione discedat vel, si complexui monetarii putaverit inhaerendum, non ambigat se et liberis praeiudicaturam et eius condicioni esse nectendam. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad hesperium pp. *<a 380 d. prid. id. mart. aquileiae post consulatum ausonii et olybrii.>
CJ.11.8.7.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Si qua vero originaria seu colonaria possessionis alienae ignaro domino seu sciente monetario adsociabitur, ii conventi mox iuri agrorum debitas personas retrahere festinent vel de cetero sciant repetendi facultatem silentii sui coniventia perdidisse.<a 380 d. prid. id. mart. aquileiae post consulatum ausonii et olybrii.>
CJ.11.8.7.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Sed ut monetario nullam extraneam necti volumus, ita et monetario patre susceptas prohibemus extraneis copulari.<a 380 d. prid. id. mart. aquileiae post consulatum ausonii et olybrii.>
CJ.11.8.8: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Aeternam fiximus legem, ne umquam bastagariis militiam vel suam deserere liceat vel aliam, antequam eam impleverint, subreptiva impetratione temptare. > * grat. valentin. et theodos. aaa. trifolio com. sacr. larg. *<a 384 d.Viiii k.Aug.Heracleae ricomere et clearcho conss.>
CJ.11.8.9: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Si quis naviculam functioni muricis et legendis conchyllis deputatam ausus fuerit usurpare, duarum librarum auri illatione teneatur. * grat. valentin. theodos. et arcad. aaaa. ad principium pp. *<a 385 d.Vi k.Oct.Aquileiae arcadio a.Et bautone cosss.>
CJ.11.8.10: Imperatores Arcadius, Honorius, Theodosius
Lotas in posterum sericoblattae et metaxae huiusmodi species inferri praecipimus : viginti librarum auri condemnatione proposita his, qui scrinium canonum tractant, prioribus etiam cuiuscumque officii, si statuta caelestia a quodam passi fuerint temerari. * arcad. honor. et theodos. aaa. philometori com. sacr. larg. *<a 406 d.V k.Iul.Constantinopoli arcadio a.Vi et probo conss.>
CJ.11.8.11pr.: Imperator Theodosius
Murileguli, qui relicto atque despecto propriae condicionis officio vetitis se infulis dignitatum et cingulis penitus denegatis munisse dicuntur, ad propriae artis et originis vincula revocentur. * theodos. a. et valentin. c.Maximino com. sacr. larg. *<a 424 d.Xvii k.Nov.Constantinopoli voctore cons.>
CJ.11.8.11.1: Imperator Theodosius
Ab illis autem, qui rebus eorum videntur inhiasse, quos in sua origine permanere et sollemnibus ministeriis inservire manifestum est, omnia quaecumque constiterit ex quocumque titulo possessa antiquis possessoribus restituantur.<a 424 d.Xvii k.Nov.Constantinopoli voctore cons.>
CJ.11.8.11.2: Imperator Theodosius
Quod si alienigenae detentatores oneribus condicionis externae maluerint subiacere quam restituere facultates, et futura deinceps agnoscant munia sibi esse subeunda et de praeterito, si qua ipsis possidentibus reliqua colliguntur, a semet ipsis sciant sine aliqua excusatione solvenda.<a 424 d.Xvii k.Nov.Constantinopoli voctore cons.>
CJ.11.8.12: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Ii, qui ex filiabus murilegulorum et alienae originis patribus sunt vel fuerint procreati, iura maternae condicionis agnoscant. * theodos. a.Et valentin. c.Maximino com. sacr. larg. *<a 425 d.Viiii k.Iun.Theodosio a.Xi et valentiniano c.Conss.>
CJ.11.8.13: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Si quis ex corpore gynaeciariorum vel linteariorum vel linyphariorum monetariorumve aut murilegulorum vel aliorum similium ad divinas largitiones nexu sanguinis pertinentium voluerit posthac de suo collegio liberari, non quoscumque nec facile in locum proprium, freti dextrae triumphalis absolutione, substituant, sed eos, quos omnibus idoneos modis sub ipsis quodammodo amplissimae tuae sedis obtutibus approbaverint: ita tamen, ut is, qui ab huiusmodi condicione iuxta formam caelitus datam beneficio principali fuerit absolutus, universi generis sui prosapiam in functione memorati corporis permanentem cum omnibus eius qui absolvitur rebus obnoxiam largitionibus sacris futuram esse non dubitet. * theodos. et valentin. aa. acacio com. sacr. larg. *<a 426 d.Vii k.Mart.Constantinopoli the odosio xii et valentiniano ii aa.Conss.>
CJ.11.8.14: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Privatae vel linteae vestis magistri, thesaurorum praepositi vel baphiorum ac textrinorum procuratores ceterique, quibus huiusmodi sollicitudo committitur, non ante ad rem sacri aerarii procurandam permittantur accedere, quam satisdationibus dignis eorum administratio roboretur: scituri nec prosecutorias quidem sacras posthac sibimet postulandas. * theodos. et valentin. aa. acacio com. sacr. larg. *<a 426 >
CJ.11.8.15: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Qui aut patre conchyliolegulo geniti probabuntur aut matre, memoratae adscriptioni obnoxios se esse non ambigant. * theodos. et valentin. aa. valerio com. sacr. larg. *<a 427 d.X k.April.Constantinopoli hierio et ardabure conss.>
CJ.11.9.0. De vestibus holoveris et auratis et de intinctione sacri muricis.
CJ.11.9.1: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Auratas ac sericas paragaudas auro intextas viriles privatis usibus contexere conficereque prohibemus et a gynaeciariis tantum nostris fieri praecipimus. * valentin. valens et grat. aaa. archelao com. sacr. larg. *<a 369 d.V non.Iul.Nebiodumi acc.Xv k.Aug.Marcianopoli valentiniano np.Et victore conss.>
CJ.11.9.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Nemo vir auratas habeat aut in tunicis aut in lineis paragaudas, nisi ii tantummodo, quibus hoc propter imperiale ministerium concessum est. non enim levi animadversione plectetur, quisquis vetito se et indebito non abdicaverit indumento. * grat. valentin. et theodos. aaa. floro pp. *<a 382 d.Iii k.April.Constantinopoli antonio et suagrio conss.>
CJ.11.9.3: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Vellera adulterino colore fucata in speciem sacri muricis tingere non sinimus nec tinctum cum rhodino prius sericum alio postea colore fucari, cum de albo omnium colorum tingendi copia non negetur: nam capitalem poenam illicita temptantes suscipient. * theodos. arcad. et honor. aaa. *<a xxx >
CJ.11.9.4pr.: Imperator Theodosius
Temperent universi, cuiuscumque sint sexus dignitatis artis professionis et generis, ab huiusmodi speciei possessione, quae soli principi eiusque domui dedicatur. * theodos. a. maxinino com. sacr. larg. *<a 424 d.Xvii k.Febr.Constantinopoli victore vc.Cons.>
CJ.11.9.4.1: Imperator Theodosius
Nec pallia tunicasque domi quis sericas contexat aut faciat, quae tincta conchylio nullius alterius permixtione subtexta sunt.<a 424 d.Xvii k.Febr.Constantinopoli victore vc.Cons.>
CJ.11.9.4.2: Imperator Theodosius
Proferantur ex aedibus tradanturque tunicae et pallia ex omni parte texturae cruore infecta conchylii. nulla stamina subtextantur tincta conchylio, nec eiusdem infectionis arguto pectine solidanda fila decurrant. reddenda aerario holovera vestimenta virilia protinus offerantur.<a 424 d.Xvii k.Febr.Constantinopoli victore vc.Cons.>
CJ.11.9.4.3: Imperator Theodosius
Nec est, ut quisquam de abiurato pretio conqueratur, quia sufficit calcatae legis impunitas.<a 424 d.Xvii k.Febr.Constantinopoli victore vc.Cons.>
CJ.11.9.4.4: Imperator Theodosius
Ne quis vero nunc huiusmodi suppressione in laqueos novae constitutionis incurrat: alioquin ad similitudinem laesae maiestatis periculum sustinebit.<a 424 d.Xvii k.Febr.Constantinopoli victore vc.Cons.>
CJ.11.9.5: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Purpurae nundinas, licet innumeris sint constitutionibus prohibitae, recenti quoque interminatione vetamus. et ideo septimum de scrinio exceptorum, sextum de scrinio canonum, quintum de scrinio tabulariorum ad baphia phoenices per certum tempus mitti praecipimus, ut fraus omnis eorum prohibeatur sollertia timentium, ne quaesitis longo sudore stipendiis careant: etiam viginti librarum auri condemnatione proposita. * theodos. et valentin. aa. apollonio com. sacr. larg. *<a 436 d.Viii id.Mart.Constantinopoli isidoro et senatore conss.>
CJ.11.10.0. De fabricensibus.
CJ.11.10.1: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Omnibus fabricis non pecunias pro speciebus, sed ipsas species sine dilatione inferri praecipimus, ut venae nobilis et quae facile deducatur ignibus seu liquescat ferri materies praebeatur, quo promptius adempta fraudibus facultate commodo publico consulatur. * valentin. theodos. et arcad. aaa. tatiano pp. *<a 388 d xv k.Nov.Theodosio a.Ii et cynegio cosss.>
CJ.11.10.2: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Primicerium fabricae post biennium non solum vacatione, verum etiam honore donari praecipimus, ita ut inter protectores eiusdem fabricae per biennium adoraturus aeternitatem nostram suo quisque tempore dirigatur. * valentin. theodos. et arcad. aaa. rufino mag. off. *<a 390 d.Viii id.Mart.Mediolani valentiniano a.Iiii et neoterio conss.>
CJ.11.10.3: Imperatores Arcadius, Honorius
Stigmata, hoc est nota publica fabricensium brachiis ad imitationem tironum infligatur, ut hoc modo saltem possint latitantes agnosci ( his, qui eos susceperint vel eorum liberos, sine dubio fabricae vindicandis) et qui subreptione quadam declinandi operis ad publicae cuiuslibet sacramenta militiae transierunt. * arcad. et honor. aa. osio mag. off. *<a 398 d.Xviii k.Ian.Constantinopoli honorio a.Iiii et eutychiano conss.>
CJ.11.10.4pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
Si quis consortium fabricensium crediderit eligendum, in ea urbe, qua natus est vel in qua domicilium collocavit, his quorum interest convocatis primitus acta conficiat, sese doceat non avo non patre curiali progenitum, nihil ordini civitatis debere, nulli se civico muneri obnoxium, atque ita demum gestis confectis vel apud moderatorem provinciae vel si is absit apud defensorem civitatis, ad militiam quam optaverit suscipiatur. * honor. et theodos. aa. antehmio pp. *<a 412 d.Xv k.Iun.Constantinopoli honorio viiii et theodosio v aa.Conss.>
CJ.11.10.4.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Quod si absque hac cautione quispiam ad fabricensium consortium obrepserit, sciat se ad ordinis cui debetur patriaque suae munera esse reducendum, ita ut nulla eum nec temporis nec stipendiorum praerogativa defendat.<a 412 d.Xv k.Iun.Constantinopoli honorio viiii et theodosio v aa.Conss.>
CJ.11.10.5pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Iure provisum est fabricenses artibus propriis inservire, ut exhaustis laboribus immorentur cum subole professioni, cui nati sunt. * theodos. et valentin. aa. aureliano com. rer. privat. *<a 439 d. prid. non. nov. constantinopoli theodosio a. xvii et festo conss.>
CJ.11.10.5.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Denique quod ab uno committitur, totius delinquitur periculo numeri, ut constricti nominationibus suis sociorum actibus quandam speculam gerant, et unius damnum ad omnium transit dispendium.<a 439 d. prid. non. nov. constantinopoli theodosio a. xvii et festo conss.>
CJ.11.10.5.2: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Universi itaque, velut in corpore unius formae, unius decoctionis, si ita res tulerit, respondere cogentur.<a 439 d. prid. non. nov. constantinopoli theodosio a. xvii et festo conss.>
CJ.11.10.6: Imperatores Leo, Anthemius
Eos, qui inter fabricenses sacrae fabricae sociati sunt, vel eorum uxores aut filios, qui itidem inter fabricenses militare dicuntur, non alibi pulsare volentibus respondere praecipimus, nisi in iudicio tuae sublimitatis, ad cuius iurisdictionem potestatemque pertinent: nec eos post stipendiorum finem militiae super civilibus vel curialibus muneribus, quibus nullo modo subiacere monstrantur, a viris clarissimis rectoribus provinciarum vel eorum officiis praeter licitum inquietari. * leo et anthem. aa. euphemio mag. off. *<a xxx >
CJ.11.10.7pr.: Imperatores Leo, Anthemius
Nullus fabricensium conductioni vel administrationi vel agriculturae alienarum rerum se posthac immiscere conetur: dominis quidem, si qui contra haec statuta meae pietatis venire ausi fuerint, res vel praedia, quae scientes quod fabricenses sunt isdem fabricensibus ministranda commiserint, amissuris, fabricensibus vero gravissime coercitis post facultatum suarum amissionem perpetua exilii poena et animadversione retinendis. * leo et anthem. aa. euphemio mag. off. *<a xxx >
CJ.11.10.7.1: Imperatores Leo, Anthemius
Quotiens sane in translatione armorum angariae necessariae fuerint, sublimitas tua litteras ad eminentissimam iubeat dirigi praefecturam et numerum ei armorum et ex quo loco transferenda sunt indicare, ut continuo super praebendis angariis pro numero eorum quae transferuntur armorum praeceptione sua viros clarissimos provinciae moderatores conveniat, ut secundum missam a sublimitate tua notitiam naves vel angariae confestim de publico praebeantur.<a xxx >
CJ.11.10.7.2: Imperatores Leo, Anthemius
Quod si aliqua tarditas vel neglegentia post datas a sublimitate tua ad eminentissimam praefecturam litteras in destinandis auctoritatibus amplissimae sedis intercesserit et ex hoc armorum transvectio fuerit impedita, quinquaginta libris auri tam numerarium pro tempore officii eiusdem amplissimae sedis quam alios quorum interest condemnari praecipimus eamque auri quantitatem protinus exactam fisci viribus adgregari: multa praeterea triginta librarum auri proposita tam viris clarissimis qui provincias regunt quam eorum apparitionibus, si coniventibus his armorum subvectio tarditate aliqua fuerit praepedita.<a xxx >
CJ.11.11.0. De veteris numismatis potestate.
CJ.11.11.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Solidos veterum principum veneratione formatos ita tradi ac suscipi ab ementibus et distrahentibus iubemus, ut nihil omnino refragationis oriatur, modo ut debiti ponderis sint et speciei probae: scituris universis, qui aliter fecerint, haud leviter in se vindicandum. * valentin. et valens aa. germano pp. *<a xxx >
CJ.11.11.2: Imperatores Valentinianus, Valens
Pro imminutione, quae in aestimatione solidi forte tractatur, omnium quoque specierum pretia decrescere oportet. * valentin. et valens aa. et grat. a. ad iulianum pp. *<a xxx >
CJ.11.11.3: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Universos auctoritas tua proposito edicto commoneat obryziacorum omnium solidorum uniforme pretium postulare, scilicet capitali supplicio puniendo, qui vel iussa nostrae maiestatis avaritiae caecitate contempserit, vel aeternales vultus, dum fraudibus studet, duxerit viliores. * grat. valentin. et theodos. aaa. arintheo pp. *<a xxx >
CJ.11.12.0. Nulli licere in frenis et equestribus sellis et in balteis margaritas et smaragdos et hyacinthos aptare et de artificibus palatinis.
CJ.11.12.1pr.: Imperator Leo
Nulli prorsus liceat in frenis et equestribus sellis vel in balteis suis margaritas et smaragdos et hyacinthos aptare posthac vel inserere. aliis autem gemmis frena et equestres sellas et balteos suos privatos exornare permittimus. de curcumis vero omnem prorsus qualiumcumque gemmarum habitum praecipimus submoveri. fibulis quoque in chlamydibus his utantur, quae solo auro et arte pretiosae sunt. si quis autem contra interdictum pietatis meae fecerit, sciat se continuo quinquaginta libris auri esse multandum. * leo a. leontico. *<a xxx >
CJ.11.12.1.1: Imperator Leo
Nulli praeterea privatorum liceat ( exceptis scilicet ornamentis matronalibus et tam muliebrium quam virilium anulorum habitu) aliquid ex auro et gemmis quod ad cultum et ornatum imperatorium pertinet facere neque illud sub hoc colore et praetextu praeparare, quod velit clementiae principali velut aliquod munus offerre: pietas enim mea huiusmodi dona non expetit neque regium sibi offerri a privatis cultum requirit.<a xxx >
CJ.11.12.1.2: Imperator Leo
Sane si quis posthac aliquid contra vetitum huiusmodi sanctionis effecerit et offerenda clementiae meae ornamenta, quae usibus regiis deputata sunt, gemmis auroque decorata ausus fuerit praeparare, centum librarum auri condemnatione sciat se esse feriendum, capitali quoque subdendum esse supplicio: ornamenta enim regia intra aulam meam fieri a palatinis artificibus debent, non passim in privatis domibus vel officiis parari.<a xxx >
CJ.11.12.1.3: Imperator Leo
Unde summa severitate sancimus, ut quod in cultu ornatuque nostro sacrum et adoptabile est, id facere temeritas privata non audeat.<a xxx >
CJ.11.12.1.4: Imperator Leo
Si quis sane contra vetitum tranquillitatis meae aliquid fecerit, definitam superius multam ab his per officia palatinorum exigi et sacris largitionibus nostris iubemus inferri.<a xxx >
CJ.11.13.0. De classicis.
CJ.11.13.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Classem seleucenam aliasque universas ad officium, quod magnitudini tuae obsequitur, volumus pertinere, ut classicorum numerus ex incensitis vel adcrescentibus compleatur et seleucena ad auxilium purgandi orontis aliasque necessitates orientis comiti deputetur. * valentin. et valens aa. auxonio pp. *<a 369 data indictione xii>
CJ.11.14.0. De decuriis urbis romae.
CJ.11.14.1: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Si quis decurialem de auferendis privilegiis putaverit lite pulsandum, intellegat se decuriae interpellare debere iudicem. * valentin. theodos. et arcad. aaa. ad trifolium pp. *<a 389 d. xiiii k. febr. mediolani timasio et promoto conss.>
CJ.11.14.2pr.: Imperatores Arcadius, Honorius, Theodosius
Leges tam a superioribus principibus quam a divo parente nostro conditas nostra auctoritate firmamus. * arcad. honor. et theodos. aaa. exsuperantio iulio et ceteris decurialib.*<a 404 d.Viii id.Iul.Romae honorio a.Vi et aristaeneto conss.>
CJ.11.14.2.1: Imperatores Arcadius, Honorius, Theodosius
Singulos itaque iudices scire volumus, ne quis huic collegio iniuriis corporalibus temptet notam atterere neque ab his commodis, quae rationibus approbantur, audeat sperare. huic enim collegio volumus antiquam privilegiorum praerogativam servari.<a 404 d.Viii id.Iul.Romae honorio a.Vi et aristaeneto conss.>
CJ.11.15.0. De privilegiis corporatorum urbis romae.
CJ.11.15.1pr.: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Nulli sit liberum, nulli permissum, ut novum aliquid urbis incolae in urbe sustineant, sed in honorem aeternae urbis coproratis indulta suffragia valere praecipimus. * valentin. theodos. et arcad. aaa. ad alypium pu. *<a 391 d.Prid.Id.Iul.Aquileiae tatiano et symmacho conss.>
CJ.11.15.1.1: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Cura autem rectorum provinciarum corporati urbis romae, qui in peregrina transgressi sunt, redire cogantur, ut servire possint functionibus, quas imposuit antiqua sollemnitas.<a 391 d.Prid.Id.Iul.Aquileiae tatiano et symmacho conss.>
CJ.11.16.0. De pistoribus.
CJ.11.16.1pr.: Imperator Leo
Quicumque ex mancipibus comitis horreorum dignitatem et officium vel ambitione vel gratia vel pecunia seu quolibet alio modo posthac fuerit adsecutus, exutus dignitate, quam contra interdictum nostrae serenitatis adeptus est, multatus etiam viginti libris auri ad mancipum denuo consortium collegiumque revocetur. * leo a. viviano pp. *<a 457-465 >
CJ.11.16.1.1: Imperator Leo
Omne etiam speciale beneficium, quocumque modo contra hanc sanctionem fuerit impetratum, penitus conquiescat.<a 457-465 >
CJ.11.17.0. De suariis et susceptoribus vini et ceteris corporatis.
CJ.11.17.1: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Porcinarii urbis aeternae cum pervilegem laborem populi romani commodis exhibeant, sordidis semper muneribus liberentur. * valentin. theodos. et arcad. aaa. ad albinum pu. *<a 389 d.Viii k.Sept.Romae timasio et promoto conss.>
CJ.11.17.2: Imperatores Arcadius, Honorius
Quicumque ex corporibus suariorum sive excipiendae necessitate litis adstrictus seu inferendae voluntate spontanea provocatus iudicium voluerit experiri, fori urbani auditorium praestoletur. * arcad. et honor. aa. florentino pu. *<a 395-397 >
CJ.11.18.0. De collegiatis et chartopratis et nummulariis.
CJ.11.18.1pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Qui sub praetextu decanorum seu collegiatorum, cum id munus non impleant, aliis se muneribus conantur subtrahere, eorum fraudibus credidimus obviandum, ne quis sub specie muneris, quod minus exsequitur, alterius muneris oneribus relevetur, ne argentariorum vel nummulariorum munera declinentur ab his, qui dici tantum collegiati vel decani festinant. * theodos. et valentin. aa. cyro pu. *<a 439 d.X k.April.Theodosio xvii et festo conss.>
CJ.11.18.1.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Ideoque si quis eorum sub nudae appellationis velamine collegiatum se seu decanum appellat, sciat pro se alium subrogandum, qui praedicto muneri sufficiens approbatur, subrogatione videlicet memoratorum vel eorum qui moriuntur primatum eius qui subrogatur admisso iudicio.<a 439 d.X k.April.Theodosio xvii et festo conss.>
CJ.11.18.1.2: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Quod autem supra numerum, qui encautis brevibus continetur, nemo se quolibet patrocinio vel cuiuslibet adsumpta potentia debeat excusare, hoc nostrae est serenitatis censere, tuae sublimitatis tuique officii cautius observare.<a 439 d.X k.April.Theodosio xvii et festo conss.>
CJ.11.18.1.3: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Hoc inter omnes aequa lance servari praecipimus, nullo divinae domus patrocinio, nullo sacrosanctarum ecclesiarum reverentia, nullo qualibet vel cuiuslibet se potentia excusante.<a 439 d.X k.April.Theodosio xvii et festo conss.>
CJ.11.18.1.4: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Sed ne tantum circa munera relevanda supplicibus consuluisse noscamur, illud etiam dicendum observandumque esse censemus, ut chartae venditio, quae de provinciis ad corporatos supplicum per innovationem translata est, primae constitutionis terminis concludatur, hoc est, quod initio dispositionis constitutum est, id in posterum nulla addita novatione servetur.<a 439 d.X k.April.Theodosio xvii et festo conss.>
CJ.11.19.0. De studiis liberalibus urbis romae et constantinopolitanae.
CJ.11.19.1pr.: Imperator Theodosius
Universos, qui usurpantes sibi nomina magistrorum in publicis magistrationibus cellulisque collectos undecumque discipulos circumferre consuerunt, ab ostentatione vulgari praecipimus amoveri, ita ut, si qui eorum post emissos divinae sanctionis adfatus quae prohibemus atque damnamus iterum forte temptaverit, non solum eius quam meretur infamiae notam subeat, verum etiam pellendum se ex ipsa ubi versatur illicite urbe cognoscat. * theodos. a. et valentin. c. constantio pu. *<a 425 d.Iii j.Mart.Constantinopoli theodosio a.Xi et valentiniano conss.>
CJ.11.19.1.1: Imperator Theodosius
Illos vero, qui intra plurimorum domus eadem exercere privatim studia consueverunt, si ipsis tantummodo discipulis vacare maluerint, quos intra parietes domesticos docent, nulla huiusmodi interminatione prohibemus: sin autem ex eorum numero fuerint, qui videntur intra capitolii auditorium constituti, ii omnibus modis privatarum aedium studia sibi interdicta esse cognoscant, scituri, quod, si adversus caelestia statuta facientes fuerint deprehensi, nihil penitus ex illis privilegiis consequantur, quae his, qui in capitolio tantum docere praecepti sunt, merito deferuntur.<a 425 d.Iii j.Mart.Constantinopoli theodosio a.Xi et valentiniano conss.>
CJ.11.19.1.2: Imperator Theodosius
Habeat igitur auditorium specialiter nostrum in his primum, quos romanae eloquentiae doctrina commendat, oratores quidem tres numero, decem vero grammaticos: in his etiam, qui facundia graecitatis pollere noscuntur, quinque numero sint sophistae et grammatici aeque decem.<a 425 d.Iii j.Mart.Constantinopoli theodosio a.Xi et valentiniano conss.>
CJ.11.19.1.3: Imperator Theodosius
Et quoniam non his artibus tantum adulescentiam gloriosam optamus institui, profundioris quoque scientiae atque doctrinae memoratis magistris sociamus auctores.<a 425 d.Iii j.Mart.Constantinopoli theodosio a.Xi et valentiniano conss.>
CJ.11.19.1.4: Imperator Theodosius
Unum igitur adiungi ceteris volumus, qui philosophiae arcana rimetur, duo quoque , qui iuris ac legum voluntates pandant, ita ut unicuique loca specialiter deputata adsignari faciat tua sublimitas, ne discipuli sibi invicem possint obstrepere vel magistri, neve linguarum confusio permixta vel vocum aures quorundam aut mentes a studio litterarum avertat.<a 425 d.Iii j.Mart.Constantinopoli theodosio a.Xi et valentiniano conss.>
CJ.11.20.0. De honoratorum vehiculis.
CJ.11.20.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Omnes honorati seu civilium seu militarium vehiculis dignitatis suae, id est carrucis, intra urbem sacratissimi nominis semper utantur. * grat. valentin. et theodos. aaa. nebridio pu. *<a 386 d.Iii k.Febr.Constantinopoli honorio np.Et euodio conss.>
CJ.11.21.0. De privilegiis urbus constantinopolitanae.
CJ.11.21.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Urbs constantinopolitana non solum iuris italici, sed etiam ipsius romae veteris praerogativa laetetur. * honor. et theodos. aa. philippo pp. illyrici. *<a 421 d.Prid.Id.Iul.Eustathio et agricola conss.>
CJ.11.22.0. De metropoli beryto.
CJ.11.22.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Propter multas iustasque causas metropolitano nomine ac dignitate berytum decernimus exornandum iam suis virtutibus coronatam. igitur haec quoque metropolitanam habeat dignitatem. tyro nihil de iure suo derogatur. sit illa mater provinciae maiorum nostrorum beneficio, haec nostro, et utraque dignitate simili perfruatur. * theodos. et valentin. aa. hormisdae pp. *<a 448-450 >
CJ.11.23.0. De canone frumentario urbis romae.
CJ.11.23.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Nautici apud praesidum vel magistratuum acta confiteantur incorruptas species suscepisse, eorumque, apud quos deponitur ista testatio, praesens adspectus probet nihil in his esse vitii. quod eo tempore, quo ad sacrae urbis portum pervenit , praefecturam iugiter observare praeceptum est. * valentin. et valens aa. ad iulianum praef. annonae. *<a 366 d.Xviii k.Iul.Remis gratiano a.Et dagalaifo conss.>
CJ.11.23.2: Imperatores Arcadius, Honorius
Si quid frumenti vel olei urbicarii canonis remissione indultum est speciali beneficio, contra commodum publicum elicita non valeant. * arcad. et honor. aa. ad senatum et pop. *<a 397 d.Xvii k.Mai.Mediolani caesario et attico conss.>
CJ.11.23.3pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Neminem patimur in mutando canone urbis romae nostrae clementiae beneficium postulare: sed etiam ea rescripta, quae quoquo modo potuerint impetrari, suscipi non sinimus. eos vero, qui contra haec fecerint, in duplum retinendos esse decernimus. * arcad. et honor. aa. messalae pp. *<a 399 d.Prid.Non.Sept.Altino theodoro vc.Cons.>
CJ.11.23.3.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Vicarios quin etiam ceterosque iudices, nisi deinceps ab usurpatione urbicarii canonis abstineant, deportationis poena detineri, primates officiorum capitali supplicio subiugari perpetua auctoritate sancimus.<a 399 d.Prid.Non.Sept.Altino theodoro vc.Cons.>
CJ.11.24.0. De frumento urbis constantinopolitanae.
CJ.11.24.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Nulli, ne divinae quidem domui nostrae frumentum de horreis publicis pro annona penitus praebeatur, sed integer canon mancipibus consignetur, annona in pane cocto domibus exhibenda. ita enim debet canon ab inclitae memoriae constantino praestitus nec non a divo pietatis meae avo theodosio auctus expendi, quoniam crescit inopia, si frumenta, quae pro annona tribuuntur, ad usus alios deputata cogentur sibi de publico emere, quae aliis vendere potuissent. * honor. et theodos. aa. urso pu. *<a 416 d. x k. aug. constantinopoli theodosio a. vii et palladio conss.>
CJ.11.24.2pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Auri statuta quantitas ad coemptionem frumentariam sit perpetuo dedicata, nec liceat cuiquam postea administratione urbicariae potestatis percepta aliquid ex eadem summa minuere vel ad quoscumque alios usus convertere: sed sub gestorum testificatione certum fiat, et quod mancipibus mutui nomine datum est et quod ab isdem sit excepta omni concussione solvendum. * theodos. et valentin. aa. leontio pu. *<a 434 d. v k. dec. constantinopoli areobindo et aspare conss.>
CJ.11.24.2.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Eum autem, qui hanc formam ausus fuerit inquinare, quantitatem, in qua suam calliditatem exercuerit, in duplum redhibere iubemus, et quidquid ex praedicta ratione adcreverit, ad cumulum eiusdem auri quantitatis et frumentarii tituli fomitem redundare, legisque huius tenorem aeneis tabulis incidi.<a 434 d. v k. dec. constantinopoli areobindo et aspare conss.>
CJ.11.25.0. De annonis civilibus.
CJ.11.25.1pr.: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Annonas publicas non tam titulis dignitatum quam singulorum viritim meritis attributas divi constantini liberalitate sat claruit. * theodos. arcad. et honor. aaa. proculo pu. *<a 392 d. vii k. iul. constantinopoli arcadio a. ii et rufino conss.>
CJ.11.25.1.1: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Ideoque nihil ex his scholarum nomine vindicetur, sed pro uniuscuiusque merito quae sunt concessa serventur, ut, quicumque perceptarum annonarum emolumenta vel in heredes proprios iure sanguinis transfuderunt vel in extraneos distractionis titulo transscripserunt, maneat, quod gestum est vel hereditatis merito vel alienationis arbitrio.<a 392 d. vii k. iul. constantinopoli arcadio a. ii et rufino conss.>
CJ.11.25.2pr.: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Centum viginti quinque modios frumenti praeter solitum canonem per singulos dies de praesenti sexta indictione ex die kalendarum ianuariarum nomine parapeteumatis de horreis publicis huius almae urbis insita nostrae pietatis liberalitate tribuimus, datis sacris apicibus ad sublimissimam quoque per orientem praefecturam, quibus possit et modum nostrae donationis agnoscere et incunctanter praebere quae iussimus. * theodos. arcad. et honor. aaa. tatiano pp. *<a 392 >
CJ.11.25.2.1: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Quam modiationem iugiter et in perpetuum civibus nostris debere conferri valitura in aevum hac lege sancimus.<a 392 >
CJ.11.26.0. De mendicantibus validis.
CJ.11.26.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Cunctis adfatim, quos in publicum quaestum incerta mendicitas vocabit, inspectis exploretur in singulis et integritas corporum et robur annorum, atque inertibus et absque ulla debilitate miserandis necessitas inferatur, ut eorum quidem, quos tenet condicio servilis, proditor studiosus et diligens dominium consequatur, eorum vero, quos natalium sola libertas prosequatur, colonatu perpetuo fulciatur, quisquis huiusmodi lenitudinem prodiderit ac probaverit: salva dominis actione in eos, qui vel latebram forte fugitivis vel mendicitatis subeundae consilium praestiterunt. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad severum pu. *<a 382 d. xii k. iul. patavi antonio et syagrio conss.>
CJ.11.27.0. De nautis tiberinis.
CJ.11.27.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Qui navem tiberinam habere fuerit ostensus, onus rei publicae necessarium agnoscat. quaecumque igitur navigia in alveo tiberis inveniuntur, competentibus et solitis obsequiis mancipentur, ita ut nullius dignitas aut privilegium ab hoc officio vindicetur. * valentin. et valens aa. ad symmachum pu. *<a 364 d. viii id. oct. altino divo ioviano et varroniano conss.>
CJ.11.28.0. De frumento alexandrino.
CJ.11.28.1pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
In aestimatione frumenti, quod ad civitatem alexandrinam convehitur, quidquid de crithologia et zygostasii munere et pro naucleriorum tuenda substantia eminentia tua disposuit, roboramus. * honor. et theodos. aa. anthemio pp. *<a 412 d. v k. febr. constantinopoli honorio viiii et theodosio v aa. conss.>
CJ.11.28.1.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Atque ut curialibus praedae auferatur occasio, iubemus eos ad huiusmodi sollicitudinem adfectandam numquam accedere, sed designata officia tuis provisionibus examinata sollicitudinem praedictam implere.<a 412 d. v k. febr. constantinopoli honorio viiii et theodosio v aa. conss.>
CJ.11.28.2: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Diurnos centum et decem modios alimoniis alexandrinae civitatis addi decernimus, ut nemo privetur eo, quod nunc usque percepit, et perissochoregiae nomen penitus amputetur et tesserae designentur et nostrae pietatis nomine censeantur. * theodos. et valentin. aa. isidoro pp. *<a 436 d. prid. non. iun. constantinopoli isidoro et senatore conss.>
CJ.11.29.0. De alexandriae primatibus.
CJ.11.29.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Corporatos civitatis alexandrinae repurgandi fluminis onere liberamus et pro tenore et dispositione tua quadringentos solidos ex dinummio vectigali memoratae civitatis praecommodari decernimus, ita ut ex titulo navium omnibus modis repensetur. * theodos. et valentin. aa. isidoro pp. *<a 436 d. prid. non. iun. constantinopoli isidoro et senatore conss.>
CJ.11.30.0. De iure rei publicae.
CJ.11.30.1: Imperator Antoninus
Si quid adversus rem publicam indefensam in ea specie, in qua neque defensores creati fuerint neque ut crearentur placuerit, statutum est, actionibus eius nihil est praeiudicatum. * ant. a. dionysio. *< >
CJ.11.30.2: Imperator Antoninus
An res publica, in cuius locum vos successistis eo, quod satisfecisse debito proponitis, ius pignoris in eo fundo habeat, apud suum iudicem quaeritur. si enim neque beneficio sibi concesso id ius nacta est neque specialiter in obligatione pignoris sibi prospexit, causa eius non separatur a ceteris creditoribus, qui habent personalem actionem. * ant. a. aphrodisio. *< >
CJ.11.30.3: Imperator Alexander Severus
Rem publicam ut pupillam extra ordinem iuvari moris est. * alex. a. saturnino. *< >
CJ.11.30.4: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Si secundum legem civitatis res publica, cuius meministi, ruina collapsis aedificiis tuis distraxit aream, nihil contra huius legis tenorem rector provinciae fieri patietur. * diocl. et maxim. aa. urbano. *< x>
CJ.11.31.0. De administratione rerum publicarum.
CJ.11.31.1: Imperator Philippus
Fundum vectigalem, si suis quibusque temporibus debitae quantitates inferantur, invito possessore auferri non posse manifestum est. * philipp. a. crescentiae. *<a xx>
CJ.11.31.2: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Contra eos, qui rem publicam administrantes per officii necessitatem sub condicione relicti fideicommissi satis accipere debuerunt, quanti rei publicae interest satis non esse acceptum, dirigendam actionem perspicitis. * diocl. et maxim. aa. et cc. iulio et zenodoro. *<a 294 pp. vii k. dec. cc. conss.>
CJ.11.32.0. De vendendis rebus civitatis.
CJ.11.32.1: Imperatores Severus, Antoninus
Si sine ulla condicione praedia vendente re publica comparasti, perfecta venditione nulla ratione vereris, ne adiectione facta auferri tibi dominium possit. tempora enim adiectionibus praestituta ad causas fisci pertinent, nisi si qua civitas propriam legem habeat. * sev. et ant. aa. herculiano. *<a xx>
CJ.11.32.2: Imperator Antoninus
Quamvis incrementum conductioni factae publici praedii videtur offerri, non tamen additamenti specie oportet fidem locationis infringi, praesertim cum tantum iam temporis ex contractu decessisse proponas. * ant. a. *<a xx>
CJ.11.32.3pr.: Imperator Leo
Si qua hereditatis vel legati seu fideicommissi aut donationis titulo domus aut annonae civiles aut quaelibet aedificia vel mancipia ad ius inclitae urbis vel alterius cuiuslibet civitatis pervenerunt sive pervenerint, super his licebit civitatibus venditionis pro suo commodo inire contractum, ut summa pretii exinde collecta ad renovanda sive restauranda publica moenia dispensata proficiat. * leo a. erythrio pp. *<a 469 d. v k. mart. marciano et zenone conss.>
CJ.11.32.3.1: Imperator Leo
Indefessa vero cura prospicientes, ne quis adversus commoda civitatum quicquam moliri possit incommodum, sed sine ulla fraude seu nundinatione vel colludio seu coniventia huiusmodi venditiones procedant, hoc in posterum observandum esse censemus, ut, si quidem ad hanc inclitam urbem domum vel civiles annonas aut alia quaelibet aedificia aut mancipia pertinentia contigerit venumdari, non aliter nisi imperiali auctoritate vendantur.<a 469 d. v k. mart. marciano et zenone conss.>
CJ.11.32.3.2: Imperator Leo
In provinciis vero praesentibus omnibus seu plurima parte tam curialium quam honoratorum et possessorum civitatis, ad quam res pertinent praedictae, propositis sacrosanctis scripturis singillatim unumquemque eorum qui convenerint iubemus sententiam quam putent utilem patriae suae designare, ut ita demum decreti recitatione in provinciali iudicio interveniente emptor competentem possit habere cautelam.<a 469 d. v k. mart. marciano et zenone conss.>
CJ.11.32.3.3: Imperator Leo
Hos autem venditionum contractus, sive iam completi fuerunt seu postea ineundi fuerint, stabiles esse censemus.<a 469 d. v k. mart. marciano et zenone conss.>
CJ.11.33.0. De debitoribus civitatum.
CJ.11.33.1: Imperator Antoninus
Non prius debitorem rei publicae honorem in re publica subire quam id quod debere constiterit conventus exsolverit, tam meis quam divorum principum constitutionibus declaratur. * ant. a. diodoto. *<>
CJ.11.33.2pr.: Imperator Constantinus
Apud eos, quos superstites integris facultatibus esse pervideris vel quorum heredes incolumia retinent patrimonia, sortes rei publicae perseverare debebunt, ita tamen, ut annuas usuras suis quibusque temporibus exsolvant, cum simul et rei publicae utile sit retinere idoneos debitores et ipsis commodum cumulum debiti minime nutriri. * constant. a. verino suo salutem. *<a 314 pp.Iii k.Febr.Volusiano et anniano conss.>
CJ.11.33.2.1: Imperator Constantinus
Et quia nefas est obnoxiis corporibus alienatis circumscribi civitates, placuit, si qui debitor rei publicae civitatis quippiam ex eo patrimonio, quod habuit, cum pecuniam rei publicae sumeret, donaverit vel distraxerit vel qualibet in alium ratione contulerit, qualitate rei alienatae perspecta atque omnibus debitoris facultatibus consideratis, quas habuit, cum ei pecunia crederetur, pro rata ab eo, qui ex debitoris facultatibus aliquid detinet, ex sorte atque usuris postulari.<a 314 pp.Iii k.Febr.Volusiano et anniano conss.>
CJ.11.33.2.1a: Imperator Constantinus
Itaque quotiens minus idoneum deprehenditur eius patrimonium, cuius nomen civitati alicui invenitur obnoxium, iudex omni diligentiae sollicitudine debebit inquirere, ad quos ex qualibet condicione transierint debitoris facultates, ut singuli aequa aestimatione habita pro rata rerum quas possident conveniantur, personalem actionem contra eum habituri debitorem, qui ipsis solventibus liberatur.<a 314 pp.Iii k.Febr.Volusiano et anniano conss.>
CJ.11.33.2.1b: Imperator Constantinus
Ab eo autem, a quo constat fortunarum suarum partem maximam recessisse, etiam reliquam portionem quae apud eum resederit transferri ad idoneum oportebit.<a 314 pp.Iii k.Febr.Volusiano et anniano conss.>
CJ.11.33.2.2: Imperator Constantinus
Quod si quispiam debitor rei publicae civitatis fisco nostro locum fecerit, emptores, qui ex fisco nostro comparaverint, manifestum est secundum ius vetus et rescripta divorum constitutionesque nostras nullam debere molestiam sustinere.<a 314 pp.Iii k.Febr.Volusiano et anniano conss.>
CJ.11.33.2.3: Imperator Constantinus
Quod si quis debitor non comparaverit vel certe ita omnia sua consumpserit, ut nemo aliquam rem ex eius bonis possideat, id debitum convenit ad dispendium rei publicae pertinere. ideoque cura patris civitatis apud idoneos vel dominos rusticorum praediorum pecunia collocanda est.<a 314 pp.Iii k.Febr.Volusiano et anniano conss.>
CJ.11.34.0. De periculo nominatorum.
CJ.11.34.1: Imperator Gordianus
Hi, qui a te collegaque tuo magistratus creati sunt, etiamsi maxime fideiussores non exegistis, tamen si per id temporis quo magistratus honor deponebatur solvendo fuerunt, periculo vos creationis non fecerunt obnoxios ex eo, quod casu aliquo patrimonium eorum mutilatum sit, cum cessationi suae id debeant imputare damnaque rei publicae, si qua ob culpam eorum passa est, sarcire, qui, cum nomine publico eos convenire potuissent, id facere supersederunt. * gord. a. severino. *<a xxx >
CJ.11.34.2: Imperator Gordianus
Si successoris tui successor non idoneum loco suo magistratum denominavit, administrationis eius periculum ad personam tuam spectare nequaquam potest. etenim nominati successoris dumtaxat quisque periculum suscipere compellitur nec ad nominatoris nominatorem manus iure porrigi possunt. * gord. a. rufino. *<a xxx >
CJ.11.35.0. De periculo eorum qui pro magistratibus intervenerunt.
CJ.11.35.1: Imperator Antoninus
Fideiussorem magistratuum in his quae ad rei publicae administrationem pertinent teneri, non in his quae ob culpam vel delictum eis poenae nomine inrogentur, tam mihi quam divo severo patri meo placuit. * ant. a. augustali. *<>
CJ.11.36.0. Quo quisque ordine conveniatur.
CJ.11.36.1pr.: Imperator Antoninus
Etsi duobus simul cura pecuniae civitatis, non tamen separatis portionibus mandetur, singuli non pro virili portione, sed in solidum rei publicae obligantur. * ant. a. luciano. *<a xxx >
CJ.11.36.1.1: Imperator Antoninus
Cum autem de indemnitate eius quaeritur, prius eius bona qui administravit ac mox, si satisfieri non potuerit, collegae conveniuntur.<a xxx >
CJ.11.36.1.2: Imperator Antoninus
Vos tamen, qui heredes unius ex curatoribus extitistis, damnum si quod post mortem eius dolo vel culpa collegarum accessit, onerari non est rationis.<a xxx >
CJ.11.36.2pr.: Imperator Gordianus
Quotiens duobus non separatim, sed pro indiviso munus iniungitur, et ita, ut unusquisque eorum periculo soliditatis videatur obstrictus, manus ad nominatorem, priusquam utrique qui id munus administraverunt sollemniter fuerint excussi, nulla ratione possunt porrigi. * gord. a. valenti. *<a xxx >
CJ.11.36.2.1: Imperator Gordianus
Si vero separatis portionibus ad munus nominati sunt, prius pro portione conveniantur qui administraverint, item fideiussores eorum: si nec ab his quidem indemnitas fuerit servata, tunc demum creatorem ac, si nec is quidem sufficiat, novissime participem muneris conveniri debere praeses non ignoret.<a xxx >
CJ.11.36.3: Imperatores carus, carinus, numer.
Si ita duumviri creati estis, ut mutuo periculo teneamini, in dubium non venit vicariis damnis vos esse obstrictos, cum in magistratibus prius nominatores conveniendos esse ( hoc quod in persona vestra custodiri considerastis) constitutum est. * carus carinus et numer. aaa. theodosio. *<a xxx >
CJ.11.36.4: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Cum te et collegam tuum magistratus vestri tempore publicum fenus collocasse proponas nec potuisse debitum a quibusdam rei publicae restitui, cum paratus sis pro te id quod solus gessisti satis rei publicae facere, consequens est rem publicam, si separati actus vestri fuerint, contra successores collegae tui vel rerum eius possessores prius ob personam eius progredi et, si solida indemnitas rei publicae servata non fuerit, nominatores eius interpellare ac postremo loco, si quid ex nomine collegae tui defuerit, ob culpae nexum te interpellare. priores nominatores enim veluti fideiussores placuit obstringi. * diocl. et maxim. aa. dioni. *<a xxx >
CJ.11.37.0. Ne quis liber invitus actum rei publicae gerere cogatur.
CJ.11.37.1: Imperator Alexander Severus
Si, ut proponis, decreto ordinis ad libertatem ductus es, non debere te invitum actum rei publicae administrare curator rei publicae non ignorat, praesertim cum servi eiusmodi officia administrare debeant. * alex. a. urbico. *<a xxx >
CJ.11.37.2: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Si, cum ingenuus esses, ad actum gerendum a re publica compelleris, auxilium praesidis et iuris praesidia prout usus exigebat implorare potuisti. * diocl. et maxim. aa. tiberio. *<a xxx >
CJ.11.38.0. Iniuncti muneris sumptus ad omnes collegas pertinere.
CJ.11.38.1: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Cum ad munus exhibendarum angariarum cum aliis creatus a consortibus muneris sollicitudine deserta solum te functum esse proponas, sumptuum detrimenta, si qua acciderunt, collatione eorum, quos munus oportuit participare, provisione praesidis dividentur. qui si etiam a te obsequium derelictum esse cognoverit, quid censurae publicae congruit, non ignoret. * diocl. et maxim. aa. diodoro. *<a xxx >
CJ.11.39.0. De his qui ex officio quod administraverunt conveniuntur.
CJ.11.39.1: Imperator Alexander Severus
Fenoris rei publicae, quod non tua culpa perditum esse apparuerit, sufficit sortis damnum, non etiam usurarum sustinere. * alex. a. octavio. *<a xxx >
CJ.11.40.0. De solutionibus et liberationibus debitorum civitatis.
CJ.11.40.1pr.: Imperator Alexander Severus
Cautiones servorum publicorum ita demum firmam securitatem debitoribus praestant , si curatorum adsignantium vel eorum quibus exigendi ius est auctoritate subnixae sunt. * alex. a. quattuorviris et decurionibus fabraternorum. *<a xxx >
CJ.11.40.1.1: Imperator Alexander Severus
Cum autem is qui exsolvisse dicitur solam scripturam actoris suscipientis pecuniam promet, ea tantum defensio consuevit admitti, si quod exsolutum est rationi rei publicae profecisse doceatur.<a xxx >
CJ.11.40.1.2: Imperator Alexander Severus
Sane curator vester, si fraude servi constiterit effectum, ut interciperentur a curatore illatae a debitoribus quantitates, de peculio eius quod eo modo deest restituet.<a xxx >
CJ.11.41.0. De spectaculis et scaenicis et lenonibus.
CJ.11.41.1: Imperatores Valens, Gratianus, Valentinianus
Non invidemus, sed potius cohortamur amplectenda felicis populi studia, gymnici ut agonis spectacula reformentur. verumtamen cum primates viri populi studiis ac voluptatibus grati esse cupiant, promptius permittimus, ut integra sit voluptas , quae volentium celebretur impensis. * valens grat. et valentin. aaa. ad hesperium procons. africae. *<a 376 d.Vi id.Mart.Triveris valente v et valentiniano aa.Conss.>
CJ.11.41.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quisquis equosus, quos vel serenitas nostra vel ordinarii consules tribuunt voluptatibus, ad commodum compendiumque privatum abduxerit, unius librae auri condemnatione multetur. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad valerianum pu. *<a 381 d.Viii k.Mai.Triveris eucherio et syagrio conss.>
CJ.11.41.3: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Eos qui agitandi munus exercent illustris auctoritas tua nullis praeter circense certamen adfici noverit oportere suppliciis. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad valerianum pu. *<a 381 d.Viii id.Mai.Eucherio et syagrio conss.>
CJ.11.41.4pr.: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Si qua in publicis porticibus vel in his civitatum locis, in quibus nostrae solent imagines consecrari, pictura pantomimum veste humili et rugosis sinibus agitatorem aut vilem offerat histrionem, ilico revellatur neque umquam posthac liceat in loco honesto inhonestas adnotare personas. * theodos. arcad. et honor. aaa. rufino pp. *<a 394 d.Iii k.Iul.Heracleae arcadio a.Iii et honorio a.Ii conss. >
CJ.11.41.4.1: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
In aditu vero circi vel in theatri proscaeniis ut collocentur, non vetamus.<a 394 d.Iii k.Iul.Heracleae arcadio a.Iii et honorio a.Ii conss. >
CJ.11.41.5: Imperatores Honorius, Theodosius
Nemo iudicum ex quamcumque civitate in aliud oppidum vel ex provinciae solo equos curules aurigas bestias histriones cives temptet traducere, ne, dum popularibus plausibus intemperanter serviunt, et publicarum rerum statum fatigent et festivitatem impediant in cunctis oppidis celebrandam: ita ut, si quis hanc violaverit iussionem, poena teneatur ea, quae legum violatores persequitur. * honor. et theodos. aa. anthemio pp. *<a 409 d.Viii id.Aug.Constantinopoli honorio viii et theodosio iii aa.Conss.>
CJ.11.41.6pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Lenones patres et dominos, qui suis filiabus vel ancillis peccandi necessitatem imponunt, nec iure frui dominii nec tanti criminis patimur libertate gaudere. * theodos. et valentin. aa. florentio pp. *<a 428 d.Xi k.Mai.Felice et tauro conss.>
CJ.11.41.6.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Igitur tali placet eos indignatione subduci, ne potestatis iure frui valeant neve quid eis ita possit adquiri. sed ancillis filiabusque, si velint, conductisve pro paupertate personis, quas sors damnavit humilior, episcoporum liceat, iudicum etiam defensorumque implorato suffragio omni miseriarum necessitate absolvi, ita ut, si insistendum eis lenones esse crediderint vel peccandi ingerant necessitatem invitis, non amittant solum eam quam habuerant potestatem, sed proscripti poenae mancipentur exilii metallis addicendi publicis: quae minor poena est, quam si praecepto lenonis cogatur quispiam coitionis sordes ferre, quas nolit.<a 428 d.Xi k.Mai.Felice et tauro conss.>
CJ.11.42.0. De expensis publicorum ludorum.
CJ.11.42.1pr.: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Cum praesidem provinciae impensas, quae in certaminis editione erogabantur, ad refectionem murorum transtulisse dicas, et quod salubriter derivatum est non revocabitur et sollemne certaminis spectaculum post restitutam murorum fabricam iuxta veteris consuetudinis legem celebrabitur. * diocl. et maxim. aa. Marcello. *<>
CJ.11.42.1.1: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Ita enim et tutelae civitatis instructae murorum praesidio providebitur et instaurandi agonis voluptas, confirmatis his quae ad securitatis cautionem spectant, insecuti temporis circuitione repraesentabitur.<>
CJ.11.43.0. De aquaeductu.
CJ.11.43.1pr.: Imperator Constantinus
Possessores, per quorum fines formarum meatus transeunt, ab extraordinariis oneribus volumus esse immunes, ut eorum opera aquarum ductus sordibus oppleti mundentur, nec ad aliud superindictae rei onus isdem possessoribus attinendis, ne circa res alias occupati repurgium formarum facere non occurrant. * const. a. ad maximilianum consularem aquarum. *<a 330 d.Xv k.Iun.Gallicano et symmacho conss.>
CJ.11.43.1.1: Imperator Constantinus
Quod si neglexerint, amissione possessionum multabuntur: nam fiscus eius praedium obtinebit, cuius neglegentia perniciem formae congesserit.<a 330 d.Xv k.Iun.Gallicano et symmacho conss.>
CJ.11.43.1.2: Imperator Constantinus
Praeterea scire eos oportet, per quorum praedia aquaeductus commeat, ut dextra laevaque de ipsis formis quindecim pedibus intermissis arbores habeant: observante officio iudicis, ut, si quo tempore pullulaverint, excidantur, ne earum radices fabricam formae corrumpant.<a 330 d.Xv k.Iun.Gallicano et symmacho conss.>
CJ.11.43.2: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Si quis de cetero vetiti furoris audacia florentissimae urbis commoda voluerit mutilare aquam ad suum fundum ex aquaeductu publico derivando, sciat eundem fundum fiscalis tituli proscriptione signatum privatis rebus nostris adgregandum. * valentin. theodos. et arcad. aaa. pancratio pu. *<a 389 d.Viii. . . constantinopoli timasio et promoto conss.>
CJ.11.43.3pr.: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Eos, qui aquae copiam vel olim vel nunc per nostra indulta meruerunt, usum aut ex castellis aut ex ipsis formis iubemus elicere neque earum fistularum quas matrices vocant cursum ac soliditatem attemptare vel ab ipso aquaeductu trahere. * valentin. theodos. et arcad. aaa. albino pu.Romae. *<a 389 d.V k.Sept.Romae.Timasio et promoto conss.>
CJ.11.43.3.1: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Quod si quis aliter fecerit, non solum id quod prius iure beneficii fuerat consecutus amittat, verum pro condicione quoque personae severissima poena plectetur.<a 389 d.V k.Sept.Romae.Timasio et promoto conss.>
CJ.11.43.4: Imperatores Arcadius, Honorius
Usum aquae veterem longoque dominio constitutum singulis civibus manere censemus nec ulla novatione turbari, ita tamen, ut quantitatem singuli, quam veteri licentia percipiunt, more usque in praesentem diem perdurante percipiant: mansura poena in eos, qui ad inrigationes agrorum vel hortorum delicias furtivis aquarum meatibus abutuntur. * arcad. et honor. aa. asterio com. orientis. *<a 397 d.K.Nov.Caesario et attico conss.>
CJ.11.43.5: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Si quis per divinam liberalitatem meruerit ius aquae, non viris clarissimis rectoribus provinciarum, sed tuae praecellentissimae sedi caelestes apices intimare debebit: condemnatione contra illum qui preces moderatoribus insinuare conatur quinquaginta librarum auri et contra universos administratores qui rescriptum per subreptionem elicitum suscipere moliuntur proponenda, apparitoribus nihilo minus eorundem virorum clarissimorum provinciae moderatorum animadversionibus pro vigore tui culminis subiugandis: et amplissima tua sede dispositura, quid in publicis thermis, quid in nympheis pro abundantia civium convenit deputari, quid his personis, quibus nostra perennitas indulsit, ex aqua superflua debeat impertiri. * theodos. et valentin. aa. cyro pp. *<a 440-441 >
CJ.11.43.6pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Omnis servitus aquarum aquaeductus hadriani sive domorum sive possessionum sive suburbanorum sive balneorum vel per divinos adfatus intimatos in quolibet iudicio vel per usurpationem impertitos penitus exprobretur: maluimus etenim praedictum aquaeductum nostri palatii publicarum thermarum ac nymphaeorum commoditatibus inservire. et decernimus hanc dispositionem modis omnibus in posterum servari , nemini licentia tribuenda ab eodem aquaeductu precibus oblatis usum aquae petere vel eum audere perforare: scientibus his, qui qualibet ratione putaverint ad huiusmodi molimen accedere, vel officio, si ausum fuerit instruere vel minus instructis precibus parere, centena pondo auri multae nomine fiscalibus rationibus se esse illaturos. * theodos. et valentin. aa. cyro pp. *<a 440?>
CJ.11.43.6.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Super his sancimus sulcum publicum aquarum nullis intra decem pedes arboribus coartari, sed ex utroque latere decempedale spatium integrum illibatumque servari.<a 440?>
CJ.11.43.6.2: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Praeterea de plumbeis fistulis ducentibus ad thermas, quae achillis nuncupantur, quas providentia tuae magnificentiae factas esse cognovimus, eandem formam servari censemus.<a 440?>
CJ.11.43.6.3: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Etenim memoratas fistulas thermis tantum et nymphaeis, quibus eminentia tua deputaverit, volumus inservire: facultate praebenda tuae sublimitatis apparitoribus circumeundi sine formidine domus suburbana balnea ad requirendum, ne qua deceptio vel suppressio vel insidiae contra publicam utilitatem a quoquam penitus attemptetur.<a 440?>
CJ.11.43.7: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Ad reparationem aquaeductus huius almae urbis omnia vectigalia, quae colligi possunt ex universis scalis huius inclitae urbis et ex operariis qui cyzicenii dicuntur, ad refectionem eiusdem aquaeductus procedere: illo videlicet observando, ut nemo eorum qui ius aquae possident quamcumque descriptionem sustineat: nam exsecrabile videtur domos huius almae urbis aquam habere venalem. * theodos. et valentin. aa. eutychiano pp. *<a xxx >
CJ.11.43.8pr.: Imperator Zeno
Hac lege sancimus, ut si quis amplissimam praefecturam gubernans aurum aquaeductui deputatum ad alterum quodlibet opus non aquaeductibus vel aquae publicae competens extruendum vel curandum putaverit convertendum, de suis facultatibus eandem summam aquaeductus titulo repensare cogatur. * zeno a. adamantio pu. *<a xxx >
CJ.11.43.8.1: Imperator Zeno
Separatus vero arcarius aurum aquaeductus suscipiat gloriosissimorum consulum liberalitate vel ex aliis titulis ad aquas publicas pertinentibus collectum vel postea colligendum.<a xxx >
CJ.11.43.9: Imperator Zeno
Diligenter investigari decernimus, qui publici ab initio fontes vel, cum essent ab initio privati, postquam publice usum praebuerunt, ad privatorum usum conversi sunt, sive sacris apicibus per subreptionem impetratis, ac multo amplius si auctoritate illicita nec appetito colore sacri oraculi huiusmodi aliquid pertemptatum fuisse dignoscitur, ut ius suum regiae civitati restituatur et, quod publicum fuerit aliquando, minime sit privatum, sed ad communes usus recurrat: sacris oraculis vel pragmaticis sanctionibus adversus commoditatem urbis quibusdam impertitis iure cassandis nec longi temporis praescriptione ad circumscribenda civitatis iura profutura. * zeno a. sporacio. *<a xxx >
CJ.11.43.10pr.: Imperator Zeno
Decernimus, ne quid a quacumque persona qualibet dignitate praedita contra munuscularios aquaeductus vel fontes publicos qui ad aquaeductus confluunt pertemptetur. * zeno a. spontio. *<a xxx >
CJ.11.43.10.1: Imperator Zeno
Sed et si quis clam vel palam auctoritate confisus de isdem paragogiis vel fontibus aquam transduxerit vel clandestinis insidiis forte subripuerit, publicis aquaeductibus eam restituere compellatur.<a xxx >
CJ.11.43.10.2: Imperator Zeno
Hoc etiam praecipimus, ne in posterum a quolibet iuxta eosdem aquaeductus plantari qualescumque arbores possint, ne ex stirpibus labefactentur parietes aquaeductuum, quod antiquis etiam constitutionibus interdictum esse dignoscitur.<a xxx >
CJ.11.43.10.3: Imperator Zeno
Scientibus universis, quod in posterum super huiusmodi commissis suburbanum vel praedium vel balneum vel aquae mola vel hortus, ad cuius usum aqua publica fuerit derivata, vel si quid ex his iuxta aquaeductum positum ad eum pertinet, qui plantavit arbores aquaeductibus noxias, ad quemcumque pertineat locum vel hominem vel domum, proscriptionis titulo subiacebit et fisci viribus vindicabitur: nulli super huiusmodi poena nec per sacros apices venia tribuenda.<a xxx >
CJ.11.43.10.4: Imperator Zeno
Universos autem aquarios vel aquarum custodes, quos hydrophylacas nominant, qui omnium aquaeductuum huius regiae urbis custodiae deputati sunt, singulis manibus eorum felici nomine nostrae pietatis impresso signari decernimus, ut huiusmodi adnotatione manifesti sint omnibus nec a procuratoribus domorum vel quolibet alio ad usus alios avellantur vel angariarum vel operarum nomine teneantur.<a xxx >
CJ.11.43.10.5: Imperator Zeno
Quod si quem ex isdem aquariis mori contigerit, eum nihilo minus qui in locum defuncti subrogatur signo eodem notari praecipimus, ut militiae quodammodo sociati excubiis aquae custodiendae incessanter inhaereant nec muneribus aliis occupentur.<a xxx >
CJ.11.43.11: Imperator Anastasius
Divinam dispositionem ab inclitae recordationis principe theodosio super his, qui aquam sibi de publicis aquaeductibus seu fontibus praeberi desiderant, promulgatam hac etiam lege in sua firmitate durare sancimus, quatenus nemo vel in hac sacratissima civitate vel in provinciis sine divinis apicibus de sacro epistularum scrinio more solito edendis et iudicio tuae celsitudinis vel aliis quorum interest intimatis vel intimandis aquam de publico aquaeductu seu fonte trahere permittatur: his, quicumque nostra iussa violaverint seu violari concesserint, denarum librarum auri condemnatione aliaque gravissima indignatione feriendis. * anastas. a. sergio pp. *<a xxx >
CJ.11.44.0. De gladiatoribus penitus tollendis.
CJ.11.44.1: Imperator Constantinus
Cruenta spectacula in otio civili et domestica quiete non placent. quapropter omnino gladiatores esse prohibemus. * constant. a. maximo pp. *<a 325 pp. beryto k. oct. paulino et iuliano conss.>
CJ.11.45.0. De venatione ferarum.
CJ.11.45.1pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
Occidendorum leonum cunctis facimus potestatem neque aliquam sinimus quemquam calumniam formidare. * honor. et theodos. aa. mauriano com. domesticorum et vices agenti mag. mil.*<a 414 d. xiii k. iun. constantio et constante vv. cc. conss.>
CJ.11.45.1.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Bestias autem, quae ad comitatum ab omnibus limitum ducibus transmittuntur, non plus quam septem diebus intra singulas civitates retineri praecipimus: violatoribus eorum quinas libras auri fisci viribus illaturis.<a 414 d. xiii k. iun. constantio et constante vv. cc. conss.>
CJ.11.46.0. De maiuma.
CJ.11.46.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Clementiae nostrae placuit, ut maiumae provincialibus laetitia reddatur, ita tamen ut servetur honestas et verecundia castis moribus perseveret. * arcad. et honor. aa. caesario pp. *<a 396 d. vii k. mai. constantinopoli arcadio iiii et honorio iii aa. conss.>
CJ.11.47.0. Ut armorum usus inscio principe interdictus sit.
CJ.11.47.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Nulli prorsus nobis insciis atque inconsultis quorumlibet armorum movendorum copia tribuatur. * valentin. et valens aa. ad bulephorum consularem campaniae. *<a 364 d. iii non. oct. altino divo ioviano et varroniano conss.>
CJ.11.48.0. De agricolis censitis vel colonis.
CJ.11.48.1: Imperator Constantinus
Numquam rationibus vel colligendis frugibus insistens agricola ad extraordinaria onera trahatur, cum providentiae sit opportuno tempore his necessitatibus satisfacere. * const. a. ad aemilianum pp. *<a 328 lecta vii id. mai. romae ianuarino et iusto conss.>
CJ.11.48.2pr.: Imperator Constantius
Si quis praedium vendere voluerit vel donare, retinere sibi transferendos ad alia loca colonos privata pactione non possit. * constantius a. ad dulcitium consularem aemiliae. *<a 357 d. iii k. mai. mediolani constantio a. viiii et iuliano c. ii conss.>
CJ.11.48.2.1: Imperator Constantius
Qui enim colonos utiles credunt, aut cum praediis eos tenere debent aut profuturos aliis derelinquere, si ipsi sibi praedium prodesse desperant.<a 357 d. iii k. mai. mediolani constantio a. viiii et iuliano c. ii conss.>
CJ.11.48.3pr.: Imperatores Valentinianus, Valens
Quisquis ex desertis agris veluti vagos servos liberalitate nostra fuerit consecutus, pro fiscalibus pensitationibus ad integram terrae professionem, ex qua videlicet servi manere videntur, habeatur obnoxius. * valentin. et valens aa. ad faventium vic. italiae. *<a 365 d. prid. k. aug. mediolani valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.48.3.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Id etiam circa eos observari volumus, qui ex huiusmodi fundis servos ad possessiones suas transire permiserint.<a 365 d. prid. k. aug. mediolani valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.48.4pr.: Imperatores Valentinianus, Valens
Ii, penes quos fundorum dominia sunt, pro his colonis originalibus, quos in locis isdem censitos esse constabit, vel per se vel per actores proprios recepta compulsionis sollicitudine implenda munia functionis agnoscant. * valentin. et valens aa. ad modestum pp. *<a 366 d. k. mai. constantinopoli gratiano a. et dagalaifo conss.>
CJ.11.48.4.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Sane quibus terrarum erit quantulacumque possessio, qui in suis conscripti locis proprio nomine libris censualibus detinentur, ab huius praecepti communione discernimus: eos enim convenit propriae commissos mediocritati annonarias functiones sub solito exactore cognoscere.<a 366 d. k. mai. constantinopoli gratiano a. et dagalaifo conss.>
CJ.11.48.5: Imperatores Valentinianus, Valens
Domini praediorum id quod terra praestat accipiant, pecuniam non requirant, quam rustici optare non audent, nisi consuetudo praedii hoc exigat. * valentin. et valens aa. ad oricum praes. tripolit. *<a 366 >
CJ.11.48.6: Imperatores Valentinianus, Valens
Omnes omnino fugitivos adscripticios colonos vel inquilinos sine ullo sexus muneris condicionisque discrimine ad antiquos penates, ubi censiti atque educati natique sunt, provinciis praesidentes redire compellant. * valentin. et et valens aa. ad germanicum pp. galliarum. *<a 366 >
CJ.11.48.7pr.: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Quemadmodum originarios absque terra, ita rusticos censitosque servos vendi omnifariam non licet. * valentin. valens et grat. aaa. ad maximum pp. *<a xxx >
CJ.11.48.7.1: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Neque vero commento fraudis id usurpet legis illusio, quod in originariis saepe actitatum est, ut parva portione terrae emptori tradita omnis integri fundi cultura adimatur.<a xxx >
CJ.11.48.7.2: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Sed cum soliditas fundorum vel certa portio ad unumquemque perveniat, tanti quoque servi et originarii transeant, quanti apud superiores dominos et possessores vel in soliditate vel in parte manserunt: et emptor pretium quod dederit amissum existimet, nihilo minus venditori ad repetendos servos cum agnatione eorum vindicatione concessa.<a xxx >
CJ.11.48.7.3: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Et si aliqua denique ex causa dissimulaverit legis usurpare beneficium atque iste sub hac taciturnitate decesserit, et heredibus eius et contra heredes emptoris vindicationem damus longi temporis praescriptione submota: mala fide namque possessorem esse nullus ambiget, qui aliquid contra legum interdicta mercatur.<a xxx >
CJ.11.48.8pr.: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Omnes profugi in alieno latebras collocantes cum emolumentis tributariis, salva tamen moderatione, revocentur, scilicet ut si, apud quos homines reperiuntur, alienos esse noverant fugitivos et profugis in lucrum suum usi sunt, hoc est sive excoluerunt agros fructibus dominis profuturos sive aliqua ab isdem sibi iniuncta novaverunt nec mercedem laboris debitam consecuti sunt, ab illis tributa quae publicis perierunt functionibus exigantur. * valentin. valens et grat. aaa. ad probum pp. *<a xxx >
CJ.11.48.8.1: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Ceterum si occultato eo profugi, quod alieni esse videntur, quasi sui arbitrii ac liberi apud aliquem se collocaverunt aut excolentes terras partem fructuum pro solo debitam dominis praestiterunt cetera proprio peculio reservantes, vel quibuscumque operis impensis mercedem placitam consecuti sunt, ab ipsis profugis quaecumque debentur exigantur: nam manifestum est privatum iam esse contractum.<a xxx >
CJ.11.48.8.2: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Si qui vero inter agricolas, ut solet, ex quibuscumque commerciis huiusmodi hominibus inveniuntur esse debitores, coram partibus constitutis iudex ab obnoxiis quod debetur exposcat.<a xxx >
CJ.11.48.9: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Immunitates specialiter datae et iugatio et capitatio libris publicis et civitatum ac provinciarum encautariis sine aliqua probatione factae penes fruentes ereptae in functionem pristinam redeant. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad pop. *<a 383 d.Iii non.Mart.Mediolani merobaude ii et saturnino conss.>
CJ.11.48.10pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Cum antea per singulos viros, per binas vero mulieres capitis norma sit censa, nunc binis ac ternis viris, mulieribus autem quaternis unius pendendi capitis attributum est. * grat. valentin. theodos. et arcad. aaaa. cynegio pp. *<a 386 d.Vi k.April.Constantinopoli honorio et euodio conss.>
CJ.11.48.10.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Quocirca sublimitas tua huiusmodi census per comanensium et ariarathensium armeniae secundae, amasenorum helenoponti et diocaesarensium cappadociae secundae urbes salubris et temperatae per aequationis modum monumentis publicis iubebit adnecti.<a 386 d.Vi k.April.Constantinopoli honorio et euodio conss.>
CJ.11.48.11: Imperatores Arcadius, Honorius
Originarios colonos nullis privilegiis, nulla dignitate, nulla census auctoritate excusari praecipimus, sed amputatis omnibus, quae aliquotiens per gratiam sunt elicita, domino vel fundo esse reddendos. * arcad. et honor. aa. ad pop. *<a xxx >
CJ.11.48.12pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Servos vel tributarios vel inquilinos apud dominos volumus remanere. nam cum metu damni deterritus unusquisque eum quem incognitum habuerit coeperit propulsare , voluntas fugiendi servis non erit: nemo enim dominum suum deserit sciens nusquam sibi latendi locum esse derelictum. * arcad. et honor. aa. florentio. *<a xxx >
CJ.11.48.12.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Sed aut cognitum sibi ingenuum unusquisque suscipiet, aut eum qui se liberum esse simulaverit a se submovebit metuens his quae statuta sunt obnoxius fieri.<a xxx >
CJ.11.48.12.2: Imperatores Arcadius, Honorius
Si quis igitur ex memoratis fugitivis apud quemlibet fuerit repertus, duodecim libras argenti fisco nostro inferat detentator, ipsi autem cuius fuit praeter eundem fugitivum alterum etiam eiusdem aestimationis inferre decernimus.<a xxx >
CJ.11.48.13pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Definimus, ut inter inquilinos colonosve, quorum quantum ad originem pertinet vindicandam indiscreta eademque paene videtur esse condicio, licet sit discrimen in nomine, suscepti liberi vel utroque vel neutro parente censito statum paternae condicionis agnoscant. * arcad. et honor. aa. vincentio pp. galliarum.*<a 400 d.Iii id.Iul.Stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.48.13.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Illud etiam servandum est, ut, si quando utriusque fundi idem dominus de possessione referta cultoribus ad eam colonos quae laborabat tenuitate transtulerit, idemque fundi ad diversorum iura dominorum qualibet sorte transierint, maneat quidem facta translatio, sed ita, ut praedii eius dominus, a quo coloni probantur fuisse transducti, translatorum agnationem restituat.<a 400 d.Iii id.Iul.Stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.48.14: Imperatores Arcadius, Honorius
Si coloni, quos bona fide quisque possedit, ad alios fugae vitio transeuntes necessitatem condicionis propriae declinare temptaverint, bonae fidei possessori primum oportet celeri reformatione succurri, tunc causam originis et proprietatis agitari. * arcad. et honor. aa. vincentio pp. galliarum.*<a 400 d.Iiii id.Iul.Mediolani stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.48.15: Imperatores Honorius, Theodosius
Colonos numquam fiscalium nomine debitorum ullius exactoris pulset intentio: quos ita glebis inhaerere praecipimus, ut ne puncto quidem temporis debeant amoveri. * honor. et theodos. aa. probo. *<a xxx >
CJ.11.48.16: Imperatores Honorius, Theodosius
Mulier, quae fuisse originaria docebitur, si cuiuscumque liberi hominis secuta consortium in urbibus vel in quibuscumque locis victura constitit, eius omnem subolem secundum vetera constituta conveniet revocari. * honor. et theodos. aa. palladio pp. *<a 419 d.Vi k.Iul. ravennae monaxio et plinta conss.>
CJ.11.48.17: Imperatores Honorius, Theodosius
Per colonum praeiudicium possessioni invito vel inscio domino imponi non posse et iure et legum auctoritatibus decantatur. * honor. et theodos. aa. iohanni pp. *<a 422 d.Id.Iul.Ravennae honorio xiii et theodosio x.Aa.Conss.>
CJ.11.48.18: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Colonos nulla ratione ad ullum quamvis humilioris militiae locum sinimus admitti : sed nec apparitores magisteriae potestatis censibus adscriptos probari concedimus, quia in hac parte et dominorum iuri et publicae consulimus honestati. * theodos. et valentin. aa. basso pp. *<a 426 >
CJ.11.48.20pr.: Imperator Justinianus
Litibus imponentes celeritatem sancimus, si quando coloni cuiuscumque condicionis contra dominos terrae declamaverint super hoc ipso dubitantes, utrum is terrae dominus est nec ne ( eos tamen dicimus, qui non ex longo prolixoque tempore vel longinqua et inveterata redituum susceptione sufficientem habent cautelam, in quibus casibus ne contradicendi quidem licentia colonis relinquitur, longi temporis praescriptione vel redituum frequentissima consequentia colonorum impetus excludente): talem esse super redituum vel publicarum functionum praestatione formam censemus, ut, si tales coloni, quales supra diximus, idoneum fideiussorem totius summae quae ab his dependitur praestiterint, quod omnes reditus sine ulla procrastinatione, si melior causa dominorum iudicetur, eis restituent, et talis fideiussor per triennium accipiatur eoque impleto iterum renovetur, coloni in medio nullo modo super reditibus a dominis inquietentur. * iust. a. demostheni pp. *<a 529 recitata septimo in novo consistorio palatii iustiniani.D.Decio vc.Cons. >
CJ.11.48.20.1: Imperator Justinianus
Sin autem hoc coloni minime facere voluerint vel potuerint, tunc idem reditus per officium iudicis annui exigantur per solita tempora, in quae etiam dominis dependebantur, et deponantur in aede sacra, id est in cimeliarchio civitatis, sub qua possessio sita est, vel si localis ecclesia ad susceptionem pecuniarum idonea non sit, in metropolitana ecclesia, ut remaneant cum omni cautela et post plenissimam definitionem vel dominis dentur vel colonis restituantur.<a 529 recitata septimo in novo consistorio palatii iustiniani.D.Decio vc.Cons. >
CJ.11.48.20.2: Imperator Justinianus
Sin autem reditus non in auro, sed in speciebus inferuntur, vel in totum vel ex parte, interim per officium iudicis fructus vendantur et pretia eorum secundum praedictum modum deponantur.<a 529 recitata septimo in novo consistorio palatii iustiniani.D.Decio vc.Cons. >
CJ.11.48.20.3: Imperator Justinianus
Haec de reditibus definientes ad publicas transeamus functiones. et si quidem coloni more solito eas dependant, ipsi maneant in pristina consuetudine, nullo praeiudicio dominis generando, qui et quiescentibus colonis et non contradicentibus ad publicum tributarias functiones minime inferebant.<a 529 recitata septimo in novo consistorio palatii iustiniani.D.Decio vc.Cons. >
CJ.11.48.20.3a: Imperator Justinianus
Sin autem moris erat dominos totam summam accipere et ex ea partem quidem in publicas vetere functiones, partem autem in suos reditus habere, tunc, si quidem fideiussor a colonis detur, eundem fideiussorem dominis sine praeiudicio litis tantam summam inferre, quantam tributa publica faciunt, ut a dominis publicis rationibus persolvatur: nullo ex hoc colonis praeiudicio generando. super reditibus enim domini fideiussore fiant contenti.<a 529 recitata septimo in novo consistorio palatii iustiniani.D.Decio vc.Cons. >
CJ.11.48.20.4: Imperator Justinianus
Sin autem fideiussione cessante ad sequestrationem res veniat et pecuniae deponantur, ex earum summa tantam iudices separare, quanta ad publicas sufficiat functiones, et eam disponere dominum accipere, quatenus ipse eam persolvens publicas accipiat securitates: reliqua quantitate, quae in reditus puros remanet, in tuto collocanda et litis terminum expectante:<a 529 recitata septimo in novo consistorio palatii iustiniani.D.Decio vc.Cons. >
CJ.11.48.20.5: Imperator Justinianus
Nullo praeiudicio sive colonis sive dominis ex huiusmodi fideiussione vel sequestratione vel publicarum functionum solutione generando: sed omni causa in suspenso manente, donec iudicialis sententia, quae de toto negotio procedit, omnem rem aperiat et ostendat, quis dominus terrae constitutus est et ad quem publicarum functionum securitas debet in posterum fieri, seu reditus vel pervenire vel permanere.<a 529 recitata septimo in novo consistorio palatii iustiniani.D.Decio vc.Cons. >
CJ.11.48.21pr.: Imperator Justinianus
Ne diutius dubitetur, si quis ex adscripticia et servo vel adscripticio et ancilla fuisset editus, cuius status sit, vel quae peior fortuna sit, utrumne adscripticia an servilis, sancimus ea quidem, quae in anterioribus legibus cauta sunt pro tali progenie, quae ex mulieribus adscripticiis et viris liberis progenita sit, in suo statu relinqui, et sit adscripticia proles ex tali copulatione procreata. * iust. a. ad senatum. *<a 530 >
CJ.11.48.21.1: Imperator Justinianus
Si quis autem vel ex servo et adscripticia, vel ancilla et adscripticio fuerit editus, matris suae ventrem sequatur et talis sit condicionis, qualis et genetrix fuit, sive ancilla sive adscripticia: quod hactenus in liberis tantum et servis observabatur. quae etenim differentia inter servos et adscripticios intellegetur, cum uterque in domini sui positus est potestate, et possit servum cum peculio manumittere et adscripticium cum terra suo dominio expellere?<a 530 >
CJ.11.48.22pr.: Imperator Justinianus
Cum scimus nostro iure nullum praeiudicium generari cuidam circa condicionem neque ex confessionibus neque ex scriptura, nisi etiam ex aliis argumentis aliquid accesserit incrementum, sancimus solam conductionem vel aliam quamcumque scripturam ad hoc minime sufficere nec adscripticiam condicionem cuidam inferre, sed debere huiusmodi scripturae aliquid advenire adiutorium, quatenus vel ex publici census adscriptione vel ex aliis legitimis modis talis scriptura adiuvetur. * iust. a. iuliano pp. *<a 531 d.X k...Constantinopoli post consulatum lampadii et orestis vv.Cc.>
CJ.11.48.22.1: Imperator Justinianus
Melius etenim est in huiusmodi difficultatibus ex pluribus capitulis condiciones ostendi et non solis confessionibus neque scripturis homines forte liberos ad deteriorem detrahi fortunam.<a 531 d.X k...Constantinopoli post consulatum lampadii et orestis vv.Cc.>
CJ.11.48.22.2: Imperator Justinianus
Sin autem et scriptura et post scripturam confessio seu depositio, sine vi et necessitate tamen, intervenerit ( quid enim, si etiam conductionale instrumentum vel alium chartulam, in qua subscripsit, intimavit et inter acta deposuit sese colonum fuisse adscripticium?), tunc ex utroque genere obligationis, id est tam scripturae quam confessionis vel depositionis, talem eum esse credendum, qualem et scripsit et inter acta deposuit.<a 531 d.X k...Constantinopoli post consulatum lampadii et orestis vv.Cc.>
CJ.11.48.22.3: Imperator Justinianus
Illud quoque non ineleganter dubitabatur, si coloni filius per triginta annorum curricula vel forsitan quadraginta seu ampliora, adhuc vivente patre et agriculturam peragente, ipse in libera conversatione morabatur, et dominus terrae, quia per patrem ei satisfiebat, non etiam eius praesentiam exigebat, an post obitum patris, vel postquam inutilis is forte existat et ruri non idoneus, potest excusari filius, longinqua libertate abutendo et quod per multos annos neque agrum coluit neque aliquid colonarii operis celebravit, cum non possit dominus incusari propter suam desidiam, cui per patrem eius omne quod voluerat accedebat.<a 531 d.X k...Constantinopoli post consulatum lampadii et orestis vv.Cc.>
CJ.11.48.22.4: Imperator Justinianus
In omnibus itaque huiuscemodi speciebus satis acerbum nobis videtur domino praeiudicari colonorum absentia eorum, qui in rure nati et postea absentes per suos vel patres vel fratres vel cognatos agriculturam peragebant. cum enim pars quodammodo corporis eius per cognationem in fundo remanebat, non videtur neque peregrinari neque in libertate morari.<a 531 d.X k...Constantinopoli post consulatum lampadii et orestis vv.Cc.>
CJ.11.48.22.5: Imperator Justinianus
Maneat itaque domino ius inconcussum, et donec eius vel antiquitas vel posteritas vel cognatio in agrum remanet, ipse videatur ibi resedisse.<a 531 d.X k...Constantinopoli post consulatum lampadii et orestis vv.Cc.>
CJ.11.48.23pr.: Imperator Justinianus
Cum satis inhumanum est terram quae ab initio adscripticios habebat suis quodammodo membris defraudari et colonos in aliis terris demorantes dominos terrae maximis damnis adficere, censemus, quemadmodum in curialium condicione nemo ex temporali cursu liberatur, ita nec adscripticiae condicioni suppositus ex annalibus curriculis, quantacumque emanaverint, vel quacumque prolixa negotiatione aliquis sibi vindicet libertatem: sed remaneat adscripticius et inhaereat terrae. et si se celaverit vel separare conatus fuerit, secundum exemplum servi fugitivi sese diutinis insidiis furari intellegatur et sit suppositus una cum subole sua , etsi in alia terra eam fecerit, huiusmodi fortunae et capitali illationi, nulla liberatione ei penitus competente. * iust. a. iohanni pp. *<a 531-534 >
CJ.11.48.23.1: Imperator Justinianus
Cum autem anastasiana lex homines qui per triginta annos colonaria detenti sunt condicione voluit liberos quidem permanere, non autem habere facultatem terra derelicta in alia loca migrare, et ex hoc quaerebatur, si etiam liberi eorum cuiuscumque sexus, licet non triginta annos fecerint in fundis vel vicis, deberent colonariae esse condicionis an tantummodo genitor eorum, qui per triginta annos huiusmodi condicioni illigatus est: sancimus liberos colonorum esse quidem in perpetuum secundum praefatam legem liberos et nulla deteriore condicione praegravari, non autem habere licentiam relicto suo rure in aliud migrare, sed semper terrae inhaereant, quam semel colendam patres eorum susceperunt.<a 531-534 >
CJ.11.48.23.2: Imperator Justinianus
Caveant autem possessionum domini, in quibus tales coloni constituti sunt, aliquam innovationem vel violentiam eis inferre. si enim hoc approbatum fuerit et per iudicem pronuntiatum, ipse provinciae moderator, in qua aliquid tale fuerit perpetratum, omnimodo provideat et laesionem, si qua subsecuta est, eis resarcire et veterem consuetudinem in reditibus praestandis eis observare: nulla nec tunc licentia concedenda colonis fundum ubi commorantur relinquere.<a 531-534 >
CJ.11.48.23.3: Imperator Justinianus
Et hoc tam in ipsis colonis quam in subole eorum qualiscumque sexus vel aetatis sancimus, ut et ipsa semel in fundo nata remaneat in possessione sub isdem modis isdemque condicionibus, sub quibus etiam genitores eius manere in alienis fundis definivimus.<a 531-534 >
CJ.11.48.23.4: Imperator Justinianus
Nemini autem liceat vel adscripticium vel colonum alienum scienti prudentique in suum ius suscipere.<a 531-534 >
CJ.11.48.23.5: Imperator Justinianus
Sed et si bona fide eum susceperit, postea autem reppererit eum alienum esse constitutum, admonente domino vel ipsius adscripticii vel terrae et hoc faciente per se vel per procuratorem suum hunc restituere cum omni peculio et subole sua: et si hoc facere supersederit, omnis quidem temporis, quo apud eum remoratus est, publicas functiones sive terrenas sive animales pro eo inferre compelletur cura et provisione tam eminentissimae praefecturae quam praesidis provinciae: coartetur autem et sic ad restitutionem eius secundum veteres constitutiones et poenas eis insertas.<a 531-534 >
CJ.11.48.24pr.: Imperator Justinianus
Si qui adscripticiae condicionis constituti mulieres liberas quacumque mente aut quacumque machinatione sive scientibus dominis sive ignorantibus sibi uxores coniunxerunt vel postea coniunxerint, in sua libertate permanere tam eas quam prolem quae ex eis cognoscitur procreata sancimus: illo procul dubio observando, ut, si ex libero marito et adscripticia uxore partus fuerit editus, is maternae condicionis maculam, non paternam sequatur libertatem. * iust. a. hermogeni mag. off. *<a xxx >
CJ.11.48.24.1: Imperator Justinianus
Sed ne adscripticii putent sibi impunitum esse tale conamen, quod maxime verendum est, ne liberarum mulierum nuptiis ab his excogitatis paulatim huiusmodi hominum condicio decrescat, sancimus, si quid tale fuerit ab adscripticio perpetratum, liberam habere potestatem dominum eius sive per se sive per praesidem provinciae talem hominem castigatione moderata corrigere et abstrahere a tali muliere. quod si neglexerit, sciat in suum damnum huiusmodi desidiam reversuram.<a xxx >
CJ.11.49.0. De capitatione civium censibus eximenda.
CJ.11.49.1: Imperator Constantinus
Plebs urbana, sicut in orientalibus quoque provinciis observatur, minime in censibus pro capitatione sua conveniatur, sed iuxta hanc iussionem nostram immunis habeatur. * constant. a. ad eusebium virum perfectissimum praes. lyciae et pamphyliae.*<a 313 d.K.Iun.Constantino a.Iii et licinio iii conss.>
CJ.11.50.0. In quibus causis coloni censiti dominos accusare possunt.
CJ.11.50.1: Imperator Constantinus
Quisquis colonus plus a domino exigitur, quam ante consueverat et quam in anterioribus temporibus exactus est, adeat iudicem, cuius primum poterit habere praesentiam, et facinus comprobet, ut ille, qui convincitur amplius postulare, quam accipere consueverat, hoc facere in posterum prohibeatur, prius reddito quod superexactione perpetrata noscitur extorsisse. * const. a. ad maximum vic. orientis. *<a xxx pp.Id. >
CJ.11.50.2pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Coloni censibus dumtaxat adscripti, sicuti ab his liberi sunt, quibus eos tributa subiectos non faciunt, ita his, quibus annuis functionibus et debito condicionis obnoxii sunt, paene est ut quadam servitute dediti videantur. * arcad. et honor. aa. nebridio com. asiae. *<a xxx >
CJ.11.50.2.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Quo minus est ferendum, ut eos audeant lite pulsare, a quibus ipsos utpote a dominis una cum possessionibus distrahi posse dubium non est.<a xxx >
CJ.11.50.2.2: Imperatores Arcadius, Honorius
Quam de cetero licentiam submovemus, ne quis audeat domini in iudicio nomen lacessere, et cuius ipsi sunt, eiusdem omnia sua esse cognoscant.<a xxx >
CJ.11.50.2.3: Imperatores Arcadius, Honorius
Cum enim saepissime decretum sit, ne quid de peculio suo cuiquam colonorum ignorante domino praedii aut vendere aut alio modo alienare liceret, quemadmodum contra eius personam aequo poterit consistere iure, quem nec propria quidem leges sui iuris habere voluerunt et adquirendi tantum, non etiam transferendi potestate permissa, domino et adquirere et habere voluerunt?<a xxx >
CJ.11.50.2.4: Imperatores Arcadius, Honorius
Sed ut in causis civilibus huiusmodi hominum generi adversus dominos vel patronos et aditum intercludimus et vocem negamus exceptis superexactionibus, in quibus retro principes facultatem eis super hoc interpellandi praebuerunt, ita in criminum accusatione quae publica est non adimitur eis propter suam suorumque iniuriam experiendi licentia.<a xxx >
CJ.11.51.0. De colonis palaestinis.
CJ.11.51.1: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Cum per alias provincias, quae subiacent nostrae serenitatis imperio, lex a maioribus constituta colonos quodam aeternitatis iure detineat, ita ut illis non liceat ex his locis quorum fructu relevantur abscedere nec ea deserere quae semel colenda susceperunt, neque id palaestinae provinciae possessoribus suffragetur, sancimus, ut etiam per palaestinas nullus omnino colonorum suo iure velut vagus ac liber exsultet, sed exemplo aliarum provinciarum ita domino fundi teneatur, ut sine poena suscipientis non possit abscedere: addito eo, ut possessionis domino revocandi eius plena tribuatur auctoritas. * valentin. theodos. et arcad. aaa. cynegio pp. *<a xxx >
CJ.11.52.0. De colonis thracensibus.
CJ.11.52.1pr.: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Per universam dioecesim thraciarum sublato in perpetuum humanae capitationis censu iugatio tantum terrena solvatur. * theodos. arcad. et honor. aaa. rufino pp. *<a xxx >
CJ.11.52.1.1: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Et ne forte colonis tributariae sortis nexibus absolutis vagandi et quo libuerit recedendi facultas permissa videatur, ipsi quidem originario iure teneantur, et licet condicione videantur ingenui, servi tamen terrae ipsius cui nati sunt aestimentur nec recedendi quo velint aut permutandi loca habeant facultatem, sed possessor eorum iure utatur et patroni sollicitudine et domini potestate.<a xxx >
CJ.11.52.1.2: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Si quis vero alienum colonum suscipiendum retinendumve crediderit, duas auri libras ie cogatur exsolvere, cuius agros transfuga cultore vacuaverit, ita ut eundem cum omni peculio suo et agnatione restituat.<a xxx >
CJ.11.53.0. De colonis illyricianis.
CJ.11.53.1pr.: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Colonos inquilinosque per illyricum vicinasque regiones abeundi rure, in quo eos originis agnationisque merito certum est immorari, licentiam habere non posse censemus. * valentin. valens et grat. aaa. ad probum pp. *<a 371 d. iii id. iul. gratiano a. ii et probo conss.>
CJ.11.53.1.1: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Inserviant terris non tributario nexu, sed nomine et titulo colonorum, ita ut, si abscesserint ad aliumve transierint, revocati vinculis poenisque subdantur, maneatque eos poena, qui alienum et incognitum recipiendum esse duxerint, tam in redhibitione operarum et damni, quod locis quae deseruerant factum est, quam multae, cuius modum in auctoritate iudicis collocamus: ita ut etiam dominus fundi , in quo alienus fuisse monstrabitur, pro qualitate peccati coercitionem subire cogatur nec sit ignorantiae locus, cum ad criminis rationem solum illud sufficiat, quod incognitum sibi tenuit.<a 371 d. iii id. iul. gratiano a. ii et probo conss.>
CJ.11.53.1.2: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Servum etiam in memoratis regionibus si quis receperit, ignorationis excusatione sublata quadrupli poena teneatur, operarum praeterea compendiis damnisque praestitis.<a 371 d. iii id. iul. gratiano a. ii et probo conss.>
CJ.11.53.1.3: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
In libertis etiam, quos pari usurpatione susceperit, is modus sit, quem circa liberos duximus colonos retinendum.<a 371 d. iii id. iul. gratiano a. ii et probo conss.>
CJ.11.54.0. Ut nemo ad suum patrocinium suscipiat vicos vel rusticanos eorum.
CJ.11.54.1pr.: Imperatores Leo, Anthemius
Si quis post hanc nostri numinis sanctionem in fraudem circumscriptionemque publicae functionis ad patrocinium cuiuscumque confugerit, id, quod huius rei gratia geritur sub praetextu donationis vel venditionis seu conductionis aut cuiuslibet alterius contractus, nullam habeat firmitatem: tabellionibus, qui talia instrumenta perficere ausi fuerint, bonorum proscriptione plectendis, qui tamen scientes ausi fuerint huiusmodi instrumenta conscribere: vicis etiam vel possessionibus ad patrocinia confugientium publico vindicandis. * leo et anthem. aa. nicostrato pp orientis. *<a 468 d.K.Sept.Antehmio a.Ii cons.>
CJ.11.54.1.1: Imperatores Leo, Anthemius
Eae autem personae, quae contra publicam commoditatem in clientelam suam suscepisse collatores detectae fuerint, nobiliores quidem centum librarum auri condemnationem subire cogentur, mediocris vero fortunae facultatum suarum amissione plectentur: eadem poena multandis etiam his, qui intercedentes ministerium suum huiusmodi nefariis actibus improba mente praebuerint.<a 468 d.K.Sept.Antehmio a.Ii cons.>
CJ.11.54.1.2: Imperatores Leo, Anthemius
Quam formam ex eo quidem tempore, quod sacra constitutio a divae memoriae marciano promulgata continet, id est in thracica quidem dioecesi abhinc annis triginta, hoc est a consulatu aetii iterum et sigisbuldi, in orientali vero et aegyptiaca et pontica et asiana dioecesi viginti octo, hoc est a consulatu cyri valere atque exsecutioni mandari praecipimus.<a 468 d.K.Sept.Antehmio a.Ii cons.>
CJ.11.55.0. Ut rusticani ad nullum obsequium devocentur.
CJ.11.55.1: Imperatores Diocletianus, Maximianus
Ne quis ex rusticana plebe, quae extra muros posita capitationem suam detulit et annonam congruam praestat, ad ullum aliud obsequium devocetur neque a rationali nostro mularum fiscalium vel equorum ministerium subire cogatur. * diocl. et maxim. aa. exempl sacr. litt. ad charisium.*<a xxx sine die et consule.>
CJ.11.55.2: Imperatores Valentinianus, Valens
Si qui eorum, qui provinciarum rectoribus obsequuntur quique in diversis agunt officiis principatus et qui sub quocumque praetextu muneris publici possunt esse terribiles, rusticano cuipiam necessitatem obsequii quasi mancipio sui iuris imponant aut servum eius vel forte bovem in usus proprios necessitatesque converterint, ablatis omnibus facultatibus perpetuo subiugentur exilio, et nihilo minus rusticanum, qui se in eiusdem operas sponte propria detulisse responderit, par poenae severitudo constringat. * valentin. et valens aa. ad probum pp.Illyrici. *<a 368 d.Prid.K.Oct.Agrippinae valentiniano et valente aa.Conss.>
CJ.11.56.0. Non licere metrocomiae habitatoribus loca sua ad extraneum transferre.
CJ.11.56.1: Imperatores Leo, Anthemius
In illis, quae metrocomiae communi vocabulo nuncupantur, hoc adiciendum necessario nostra putavit humanitas, ut nulli extraneo illic quoquo modo possidendi licentia tribuatur: sed si quis ex isdem vicanis loca sui iuris alienare voluerit, non licere ei nisi ad habitatorem adscriptum eidem metrocomiae per qualemcumque contractum terrarum suarum dominium possessionemque transferre: sciente persona extranea, quod, si contra vetitum se huic negotio immiscere vel illic possidere temptaverit, quicumque contractus initus fuerit, carebit effectu et contractu soluto, si quid praestitum est, hoc tantum reddetur. * leo et anthem. aa. nicostrato pp. *<a 468 d.K.Sept.Anthemio a.Ii cons.>
CJ.11.57.0. Ut nullus ex vicanis pro alienis debitis vicanorum teneatur.
CJ.11.57.1: Imperator Zeno
Grave est et non solum legibus, verum etiam aequitati naturali contrarium, pro alienis debitis alios molestari. idcirco huiusmodi iniquitates contra omnes vicanos perpetrari modis omnibus prohibemus. * zeno a. *<a xxx >
CJ.11.58.0. De censibus et censitoribus et peraequatoribus et inspectoribus.
CJ.11.58.1: Imperator Constantinus
Quoniam tabularii civitatum per collusionem potentiorum sarcinam ad inferiores transferunt, iubemus, ut, quisquis se gravatum probaverit, suam tantum pristinam professionem agnoscat. * const. a. ad populum. *<a 313 pp.Xv k.Febr.Romae constantino a.Iii et licinio iii conss. >
CJ.11.58.2pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quisquis vitem succiderit aut feracium ramorum fetus hebetaverit, quo declinet fidem censuum et mentiatur callide paupertatis ingenium, mox detectus competenti indignationi subiciatur. * grat. valentin. et theodos. aaa. eutropio pp. *<a 381 d.Prid.Non.Iun.Constantinopoli eucherio et syagrio conss.>
CJ.11.58.2.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Illo videlicet evitante calumniam, qui forte detegitur laborasse pro copia ac reparandis agrorum fetibus, non sterilitatem aut inopiam procurasse.<a 381 d.Prid.Non.Iun.Constantinopoli eucherio et syagrio conss.>
CJ.11.58.3: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Si peraequatore misso aliquis aut procuratorem suum retraxerit aut colonum per contumaciam retractationis fugaverit, ad eum censuum modum, quem vel eo vel procuratore illius absente peraequator apposuerit, nostrae sanctionis auctoritate tenebitur. * grat. valentin. et theodos. aaa. cynegio pp. *<a 386 d.Vi k.April.Constantinopoli honorio np.Et euodio conss.>
CJ.11.58.4: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Omne territorium censeatur, quotiens defectorum levamen exposcitur, ut sterilia atque ieiuna his quae culta vel opima sunt compensentur. * theodos. arcad. et honor. aaa. rufino pp. *<a 393 d.Iii non.April.Constantinopoli theodosio a.Iii et abundantio conss.>
CJ.11.58.5pr.: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Qui gravatos se a peraequatoribus conqueruntur et iniusto oneri impares esse proclamant, competitionis habeant facultatem, ut, quid remissum gratia, quid interceptum fuerit fraude, convincant et ex eo levamen accipiant, quod per deformia et criminosa commercia sibi impositum esse deplorant, ut aliis demeretur. * theodos. arcad. et honor. aaa. rufino pp. *<a 393 d.Iii k.Dec.Constantinopoli theodosio a.Iii et abundantio vc. conss.>
CJ.11.58.5.1: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Quod intra annum post codicum oblationem cui videbitur de iniusto onere conqueratur, iniquitatem peraequatoris accuset ac praestitam gratiam habita competitione convincat, ut, quod ei fuerat superfusum, ille cognoscat, quem debitae functioni fraus clandestina subtraxerat.<a 393 d.Iii k.Dec.Constantinopoli theodosio a.Iii et abundantio vc. conss.>
CJ.11.58.5.2: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Emenso autem eo tempore actio denegabitur, exceptis minoribus qui fuerint indefensi, his etiam qui aberunt rei publicae causa: qui tamen ex eo tempore quae sunt statuta custodient, ex quo ad agendum habuerunt facultatem.<a 393 d.Iii k.Dec.Constantinopoli theodosio a.Iii et abundantio vc. conss.>
CJ.11.58.6: Imperatores Arcadius, Honorius
Peraequatores ac discussores, si incurrerint culpam neglegentiae vel gratiae, non solum honorum iacturam, verum etiam annonarum in quadruplum multam subire debebunt: ea vero, quae in damnum provincialium fuerint accepisse convicti, in quadruplum cogentur exsolvere. * arcad. et honor. aa. eusebio pp. *<a 396 d.Iiii k.April.Mediolani arcadio iiii et honorio iii aa.Conss.>
CJ.11.58.7pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
Apud eum possessio firma permaneat, cui a peraequatore semel eam traditam fuisse constiterit. * honor. et theodos. aa. sebastio com. primi ordinis. *<a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi et constantio ii conss.>
CJ.11.58.7.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Reliqua vero temporis anteacti a novo domino fiscum postulare non patimur, ne alterius culpa alter incipiat subiacere dispendio.<a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi et constantio ii conss.>
CJ.11.58.7.2: Imperatores Honorius, Theodosius
Si quis vero privatus aut obligatam sibi possessionem, quae deserta huc usque permansit, aut ex aliquo titulo deberi sibi iure confirmat, adlegationes suas sine mora vel per se vel per aliam personam legibus ordinatam manifestare debebit, ita ut, si aequitatis ratione suadente ad petitorem fuerit translata possessio, is, qui eam a peraequatore susceperit, rei melioratae receptis sublevetur expensis.<a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi et constantio ii conss.>
CJ.11.58.7.3: Imperatores Honorius, Theodosius
Verum ne sub specie litis dominationes semel constitutae turbentur, sex mensum spatium censemus debere servari, intra quod is, qui putat sibi rem probabili ratione competere, debitas exserat actiones.<a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi et constantio ii conss.>
CJ.11.58.7.4: Imperatores Honorius, Theodosius
Quod si tempus adscriptum silentio fuerit interveniente transactum, nullum penitus repetendi volumus esse principium.<a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi et constantio ii conss.>
CJ.11.58.7.5: Imperatores Honorius, Theodosius
Quod si quis eo tempore, quo peraequator praedium alicui addicit, de suo iure vel per se vel per homines suos non crediderit actitandum, sex mensum curriculis evolutis in perpetuum conquiescat.<a 417 d.Prid.Id.Mart.Ravennae honorio a.Xi et constantio ii conss.>
CJ.11.59.0. De omni agro deserto et quando steriles fertilibus imponuntur.
CJ.11.59.1: Imperator Constantinus
Cum divus aurelianus parens noster civitatum ordines pro desertis possessionibus iusserit conveniri et pro his fundis, qui invenire dominos non potuerunt quos praeceperamus, earundem possessionum triennii immunitate percepta de sollemnibus satisfacere, servato hoc tenore praecipimus, ut, si constiterit ad suscipiendas easdem possessiones ordines minus idoneos esse, eorundem agrorum onera possessionibus et territoriis dividantur. * const. a. capestrino. *< acc.>
CJ.11.59.2: Imperator Constantinus
Si quis ab emphyteuticario seu patrimoniali possessore privati iuris quippiam comparaverit, cuius substantia alias possessiones sustentare consueverat, et succisis quasi quarundam virium nervis reliqua labuntur, earum possessionum onera subiturus est, quae penes distractores inutiles permanebunt. * const. a. *<a 337 d.Viii id.Dec.Thessalonicae feliciano et titiano conss.>
CJ.11.59.3: Imperatores Valentinianus, Valens
Quicumque deserta praedia meruerint sub certa immunitate, ad possessionem impetratorum non prius sinantur accedere, quam vel fideiussoribus idoneis periculo curialium datis vel fundis patrimonii sui maxime utilibus obligatis idonea cautione firmaverunt susceptam a se possessionem nullo detrimento publico relinquendam. * valentin. et valens aa. ad mamertinum pp. *<a 364 d.Vii k.Iun.Dibo ioviano et varroniano conss.>
CJ.11.59.4: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Heredes scripti etiam pro minus idoneis fundis fiscale onus cogantur agnoscere, vel si renuntiandum hereditati putent, cedant his omnibus rebus, quas ex isdem bonis quocumque titulo et iure perceperint. * valentin. valens et grat. aaa. ad crescentem vic. africae. *<a 371 d.Iiii id.Iul.Contionaci gratiano a.Ii et probo conss.>
CJ.11.59.5: Imperatores Valens, Gratianus, Valentinianus
Qui utilia rei publicae loca possident, permixtione facta etiam deserta suscipiant, ut, si earum partium graventur accessu, quas antea per fastidium relinquerunt, cedant aliis curialibus, qui utraque hac condicione retineant, ut praestatione salva cum desertis et culta possideant sublata a paucis, quos iniquum est electa retinere, cum municipes gravatura sit pars relicta. * valens grat. et valentin. aaa. ad antonium pp. *<a xxx >
CJ.11.59.6pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Ut quisque conductor fuerit inventus possessor fundi, qui ex publico vel templorum iure descendit, huic ager iungatur inutilior. * grat. valentin. et theodos. aaa. nebridio com. rer. privat.*<a 383 d.Xv k.Febr.Constantinopoli merobaude ii et saturnino conss.. >
CJ.11.59.6.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quod si contra id reluctandum existimaverit, alius possessor sub eadem praestatione quaeratur, vel si voluntarius qui sit conductor non invenietur, tunc ad possessores antiquos, id est decuriones vel quoslibet alios, loca iuris praedicti adiunctis inutilibus revertantur, idoneis fideiussoribus praestitis.<a 383 d.Xv k.Febr.Constantinopoli merobaude ii et saturnino conss.. >
CJ.11.59.7pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quicumque defectum fundum patrimonialem exercuerit, fertilem idoneumque praestiterit, salvo patrimoniali canone perpetuo ac privato iure defendat velut domesticum et avita successione quaesitum, sibi habeat, suis relinquat, neque eum aut promulgatione rescripti aut reverentia sacrae adnotationis quisquam a fructu impensi operis excludat. * grat. et valentin. et theodos. aaa. et arcad. a. cynegio pp.*<a 386 d. viii k. nov. constantinopoli honorio np. et euodio conss.>
CJ.11.59.7.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Ceterum eos, qui opimas ac fertiles possident terras aut etiam nunc sibi aestimant eligendas, pro defecta scilicet portione summam debiti praesentis iubemus implere: illos etiam, qui emphyteuticario nomine nec ad plenum idoneas nec omnibus modis vacuas detinent, sic ex illis quoque quae praesidio indigent iustam ac debitam quantitatem debere suscipere, ut indulto temporis spatio post biennium decretum canonem solvendum esse meminerint.<a 386 d. viii k. nov. constantinopoli honorio np. et euodio conss.>
CJ.11.59.7.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Nemo tamen qualibet meriti et potestatis obiectione submoveatur, quominus ad diacatochiae vicem defectas possessiones patrimonialis iuris accipiat, earum tributa et canonem soluturus: illud speciali observatione procurans, ut primum vicinas et in eodem territorio sortiatur, dehinc si neque finitimas neque in isdem locis reppererit constitutas, tunc demum etiam longius positas, sed in quantum fieri valet pro interiecto spatio sibimet cohaerentes pro modo et aequitate suscipiat, ut id consensu omnium fiat, quod omnibus profuturum est.<a 386 d. viii k. nov. constantinopoli honorio np. et euodio conss.>
CJ.11.59.8: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Qui agros domino cessante desertos vel longe positos vel in finitimis ad privatum pariter publicumque compendium excolere festinat, voluntati suae nostrum noverit adesse responsum: ita tamen, ut, si vacanti ac destituto solo novus cultor insederit, ac vetus dominus intra biennium eadem ad suum ius voluerit revocare, restitutis primitus quae expensa constiterit facultatem loci proprii consequatur. nam si biennii fuerit tempus emensum, omni possessionis et dominii carebit iure qui siluit. * valentin. theodos. et arcad. aaa. tatiano pp. orientis. *<a 388 - 392 >
CJ.11.59.9: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Qui fundos patrimoniales iure privato salvo canone susceperunt, hanc omnes sine ullius exceptione personae propositam intellegant optionem, ut aut ea loca, quibus minor est soli fecunditas, cum his, ex quibus fructus uberes capiunt, suscipere et tenere non abnuant, aut si eorum refugiunt sterilitatem, opimioribus cedant. * theodos. arcad. et honor. aaa. rufino pp. orientis. *<a 394 d. viii id. nov. tyro arcadio iii et honorio ii aa. conss.>
CJ.11.59.10: Imperatores Arcadius, Honorius
Qui per potentiam fundos opimos ac fertiles occuparunt, cum quaestuosis uberibusque pro rata portione suscipiant infecundos ex eadem substantia. * arcad. et honor. aa. eutychiano pp. *<a 398 d. non. mart. constantinopoli honorio a. iiii et eutychiano conss.>
CJ.11.59.11pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Locorum domini intra sex menses edictis vocati revertantur. qui si adfuerint, et propria teneant et ea quae ex praeterito contraxerint debita redhibere cogantur. * arcad. et honor. aa. hadriano pp. *<a 400 d. vi k. sept. stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.59.11.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Sin vero impares esse earum rerum tributis propria confitentur absentia nec adesse voluerint, penes eos, qui haec susceperint et certum quem tributorum canonem promittunt, proprietas possessionis intemerata permaneant, ut, postquam ea exsolverint, sciant sibi inquietudinem submovendam nec subreptione cuiusquam competitionis loca quae tenuerunt auferenda.<a 400 d. vi k. sept. stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.59.11.2: Imperatores Arcadius, Honorius
Quibus etiam illud indulsimus, ut ex eo tempore, ex quo primum loca de quibus agitur coeperint possidere, tributa poscantur.<a 400 d. vi k. sept. stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.59.12: Imperatores Honorius, Theodosius
Hac definitione sancimus nullum possessorem neque munificum praedium pro alienis debitis vel destitutione esse retinendum neque eorum praediorum depectione praegravari, quae ex isdem bonis quae retinentur nequaquam esse monstrantur, ne ullis praestigiis atque commentis exactio mutiletur. * honor. et theodos. aa. seleuco pp. *<a 412 d. prid. k. febr. ravennae honorio viiii et theodosio v aa. conss.>
CJ.11.59.13: Imperatores Honorius, Theodosius
Omnium praediorum actores ac domini requirantur. quorum si vitio probantur debita fuisse contracta, in absoluto est, ut debeat dominium commutari. * honor. et theodos. aa. ad probum. *<a 414 d.Iii id.Iun.Constantinopoli constante et constantio conss. >
CJ.11.59.14: Imperatores Honorius, Theodosius
Rura et possessiones, quas curiales quolibet pacto publicatis apud acta provincialia desideriis suis vel reliquerunt vel possidere alios permiserunt, penes eos , qui eas excoluerunt et functiones publicas recognoscunt, firmiter perdurabunt, nullam habentibus curialibus copiam repetendi. * honor. et theodos. aa. aureliano pp. *<a 415 d.Iii non.Dec.Honorio x et theodosio vi aa.Conss.>
CJ.11.59.15: Imperatores Honorius, Theodosius
Si quis deserta praedia, quae navalem sustinent functionem et in desertis nunc usque remanent, sub peraequationis iure perceperit, meliore condicione in omnibus titulis convenit ea relevari, ut gravis sors navalis esse non possit pro ea quae resederit portiuncula, cum aliis fuerit dispendiis liberata. * honor. et theodos. aa. sebastio com. primi ordinis. *<a 417 d.Prid.Mart.Ravennae honorio a.Xi et constantio ii conss. >
CJ.11.59.16: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Iubemus neminem curialem pro alieni territorii debitis attineri, sed tantum municipem pro gleba propria conveniri. * theodos. et valentin. aa. celeri procons. africae. *<a 429 d.V k.Mai.Ravennae post cons. felicis et tauri vv.Cc.>
CJ.11.59.17: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Si quis auctoritate nostri numinis de fundis patrimonialibus steriles sub certi canonis pollicitatione susceperit, firmiter eum volumus possidere sub eiusdem tantum canonis solutione, quem nostrae maiestatis auctoritas per annos singulos solvendum esse praescripserit, nullamque eos descriptionem aut adiectionem aut innovationem in posterum sustinere, quoniam nimis absurdum est eos, qui nobis hortantibus fundus inopes atque egenos magno labore impenso aut exhausto patrimonio vix forte meliorare potuerint, utpote deceptos inopinatum onus suscipere illudque velut quadam circumventione deposci, quod si se daturos praescissent, fundos minime suscipere aut etiam colere paterentur. * theodos. et valentin. aa. hermocrati pp. orientis. *<a 444 d.Xii k.Dec.Constantinopoli theodosio a.Xviii et albino conss.>
CJ.11.60.0. De fundis limitotrophis et terris et paludibus et pascuis limitaneis vel castellorum.
CJ.11.60.1pr.: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Tiberianus ad possibilitatem singulorum quorumque locorum intuens statuit certas possessiones, quae ad limitem frumenta conveherent. * valentin. valens et grat. aaa. ad licinium pp. *<a 385 d.Xviii k.Oct.Aquileiae arcadio a.Et bautone conss.>
CJ.11.60.1.1: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Quocirca generali lege sancimus tiberiani dispositionem oportere servari, amoventes, quidquid vel potentia uniuscuiusque elicuit vel furtiva deprecatio, addentesque nihilo minus in futurum nulli licere adversus utilem vetustatem et praesentem legem nostram importuna et respuenda reposcere.<a 385 d.Xviii k.Oct.Aquileiae arcadio a.Et bautone conss.>
CJ.11.60.2pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
Quicumque castellorum loca quocumque titulo possident, cedant ac deserant, quia ab his tantum fas est possideri castellorum territoria, quibus adscripta sunt et de quibus iudicavit antiquitas. * honor. et theodos. aa. asclepiodoto pp. et cons. ordinario. *<a 423 d.Non.Mart.Constantinopoli asclepiodoto et mariniano conss. >
CJ.11.60.2.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Quod si ulterius vel privatae condicionis quispiam in his locis vel non castellanus miles fuerit detentator inventus, capitali sententia cum bonorum publicatione plectatur.<a 423 d.Non.Mart.Constantinopoli asclepiodoto et mariniano conss. >
CJ.11.60.3pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Agros limitaneos universos cum paludibus omnique iure, quos ex prisca dispositione limitanei milites ab omni munere vacuos ipsi curare pro suo compendio atque arare consueverunt, et si in praesenti coluntur, ab his firmiter ac sine ullo concussionis gravamine detineri, et si ab aliis possidentur, cuiuslibet spatii temporis praescriptione cessante ab universis detentatoribus vindicatos isdem militibus sine ullo prorsus, sicut antiquitus statutum est, collationis onere volumus adsignari: in his etiam contra eos, qui praeceptionibus nostris obviam venire temptaverint, proscriptionis poena valitura. * theodos. et valentin. aa. nomo mag. off. *<a 443 d.Prid.Id.Sept.Constantinopoli maximo ii et paterio conss.>
CJ.11.60.3.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Nam si quis forte, quod minime audere debuerat, emptionis titulo memorati iuris possidet praedia, competens ei actio contra venditorem intacta servabitur.<a 443 d.Prid.Id.Sept.Constantinopoli maximo ii et paterio conss.>
CJ.11.61.0. De pascuis publicis vel privatis.
CJ.11.61.1pr.: Imperatores Valentinianus, Valens
Cum nulla ratio sit, cur in pascuis saltibus rei privatae pensio debeat ampliari , nequaquam pro libidine ordinum augmenta facienda sunt. * valentin. et valens aa. ad rufinum pp. *<a 365 d.Viiii k.Oct.Luceriae valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.61.1.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Etenim idcirco graviorem pensionem imponi ab ordinibus accipimus, ut animalia ex rebus privatis nostris a locorum pastibus arceantur: quod fieri non oportere divae memoriae iulianus prorogata iussione constituit.<a 365 d.Viiii k.Oct.Luceriae valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.61.1.2: Imperatores Valentinianus, Valens
Quare excellens auctoritas tua conventis rectoribus provinciarum non eam licitationis necessitatem patiatur inferri, quam repentinam faciunt civitates, sed eam manere decernat, quam statuit antiquitas.<a 365 d.Viiii k.Oct.Luceriae valentiniano et valente aa. conss.>
CJ.11.61.2: Imperatores Arcadius, Honorius
Insignis auctoritas tua hac condicione a publicis pratis apamenis animalia militum prohiberi praecipiat, ut universi cognoscant de emolumentis eorum tuique officii facultatibus duodecim libras auri fisci commodis exigendas, si quisquam posthac memorata prata mutilare temptaverit: non minore decernenda poena, si etiam prata privatorum antiochenorum fuerint devastata: ita tamen, ut sine laesione provincialium provideant curiales, quo pacto animalium militarium pastui consulatur. * arcad. et honor. aa.Simplicio com. et mag. utr. mil. *<a 398 d.V id.Mart.Constantinopoli honorio a.Iiii et eutychiano vc.Conss.>
CJ.11.61.3pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
Prata provincialium nostrorum et praecipue rei privatae nostrae perniciosum est militum molestia fatigari, ideoque lege ad amplissimam praefecturam promulgata censuimus, ne hoc deinceps usurpetur. * honor. et theodos. aa. comm. et magg. mil. *<a 415 d.Non sept.Honorio x et theodosio vi aa.Conss.>
CJ.11.61.3.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Super qua re universos quorum interest convenire tua magnificentia non moretur, ne permittant possessores vel colonos pratorum gratia qualibet importunitate vexari.<a 415 d.Non sept.Honorio x et theodosio vi aa.Conss.>
CJ.11.62.0. De fundis patrimonialibus et saltuensibus et emphyteuticis et eorum conductoribus.
CJ.11.62.1: Imperator Constantinus
Si quis fundos emphyteutici iuris salva lege fisci citra iudicis auctoritatem donaverit, donationes firmae sint, dummodo suis quibusque temporibus ea quae fisco pensitanda sunt repraesentare cogantur. * const. a. cupito. *<a 315 pp.Xvii k.Iul.Treviris constantino aa.Iiii et licinio iiii conss.>
CJ.11.62.2: Imperator Constantinus
Patrimonialis fundi pensitationem aurariam seu frumentariam intra tempus omissam minorum dominio non nocere praecipimus nec ad fraudem iuris eorum evadere, si, quod sollemniter debetur, paulo serius inferatur: ita tamen, ut permanente substantia parvulorum iudex tutorem vel curatorem, per quem differtur illatio, neglegentiae suae et deserti officii poenas exigat et damna deplorare compellat. * const. a. ad dracontium. *<a xxx >
CJ.11.62.3pr.: Imperatores Valentinianus, Valens
Quicumque possessiones ex emphyteutico iure susceperint, ea ad refundendum uti occasione non possunt, qua adserant desertas esse coepisse, tametsi rescripta per obreptionem meruerint. * valentin. et valens aa. ad germanianum com. sacr. larg. *<a 365 d.Viii k.Oct.Mediolani valentiniano et valente aa.Conss.>
CJ.11.62.3.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Sed nec avelli eas ab his posse, nec si licitatio ab alio fuerit promissa, sed eas in perpetuum apud eos qui eas susceperint et eorum posteritatem remanere, nec si super hoc rescriptum fuerit adversus eos impetratum.<a 365 d.Viii k.Oct.Mediolani valentiniano et valente aa.Conss.>
CJ.11.62.4: Imperatores Valentinianus, Valens
Fundi patrimoniales et qui ex emphyteutico iure ad domum nostram diversis generibus devoluti sunt, sic eis qui eos poposcerint cedunt, ut commissi metus esse non possit. neque enim magis commodamus nostra, quam tradimus ea iure dominii: ita tamen, ut ea, quae in nostra possessione positi praestiterint, et in posterum dissolvant. * vanentin. et valens aa. ad florianum com. rer. privat. *<a 368 d.Id.Mart.Treveris valentiniano ii et valente ii aa.Conss. >
CJ.11.62.5: Imperatores Valens, Gratianus, Valentinianus
Si qui a prioribus colonis vel emphyteuticariis destitutum patrimonialem fundum a peraequatore vel censitore susceperint, perpetuo eundem atque inconcusso iure possideant, nec quisquam secundus petitor accedat. * valens grat. et valentin. aaa. ad modestum pp. *<a 377 d.Iiii non.Nov.Gratiano a.Iiii et merobaude conss.>
CJ.11.62.6pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Hi, quibus patrimoniales possessiones per asianam ac ponticam dioecesin vel a nobis vel a divis parentibus nostris sacra largitate donatae sunt, inconcusse possideant atque ad suos posteros mittant. * grat. valentin. et theodos. aaa. nebridio com. rer. privat. *<a 384 d.Iii k.April.Constantinopoli ricomere et clearcho conss.>
CJ.11.62.6.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quod quidem non solum in heredibus, sed et in contractoribus omni genere volumus custodiri.<a 384 d.Iii k.April.Constantinopoli ricomere et clearcho conss.>
CJ.11.62.7pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Quicumque ad emphyteusin fundorum patrimonialium vel rei publicae iussu nostri numinis venerit, is si redundantia fortunarum idoneus fuerit ad restituenda, quae desertis forte possessionibus requirentur, patrimonium suum publicis implicet nexibus. * grat. valentin. theodos. et arcad. aaaa. cynegio pp. *<a 386 d.Vi k.Mart.Constantinopoli honorio nob.Puero et euodio conss.>
CJ.11.62.7.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Si vero minor facultatibus probabitur, datis fideiussoribus idoneis ad emphyteusin accedat: scientibus his, quos talium rerum cura sollicitat, in se neglegentiae damna, si huiusmodi cautio defuerit, esse vertenda.<a 386 d.Vi k.Mart.Constantinopoli honorio nob.Puero et euodio conss.>
CJ.11.62.8: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Omnes fundi patrimoniales per mesopotamiam et osrhoenam provincias, quos constat divorum retro principum sanctionibus limiti deputatos, ad ius pristinum sine ullius adsertionis revocetur obstaculo praebituri omnia quae antea impendenda necessitatibus limitis praebere consueverant, ita ut nulli penitus audiantur, qui aut rescripto aut adnotatione dominium vel emphyteusin vel conductionem quolibet genere largitatis de nostra liberalitate meruerint. * grat. valentin. theodos. et arcad. aaaa. clearcho pp. *<a 386 d.Prid.K.Mai.Constnatinopoli honorio np.Et euodio conss.>
CJ.11.62.9: Imperatores Arcadius, Honorius
Universi cognoscant nihil privato iure salvo canone fundis emptis cum patrimonialibus esse commune, ita ut ad eos numquam patrimonialium fundorum peraequator accedat: gravi multa feriendo eo, qui statuta nostrae clementiae ausus fuerit temerare. * arcad. et honor. aa. eutychiano pp. *<a 398 d.Prid.Non.Iul.Nicomediae honorio a.Iiii et eutychiano conss.>
CJ.11.62.10: Imperatores Arcadius, Honorius
Fundos patrimoniales eos dumtaxat, qui salvo canone iure privato nostra liberalitate concessi sunt, cum his patrimonialibus, qui in condicione propria constituti sunt, illustris auctoritas tua iubebit exaequari, ita ut relevato, quod imminet fatigatis, translatio in eos, qui integris viribus florent, adscriptio tributorum aequa lance dividatur. * arcad. et honor. aa. eutychiano pp. *<a 399 d.Iiii id.April.Constantinopoli theodoro cons.>
CJ.11.62.11: Imperatores Honorius, Theodosius
Ius emphyteutici praedii, quod sine obligationis vinculo retentatum est, nostro iudicio immutabile perdurare praecipimus: possessionem autem, quae sine obligatione speciali fuerit vitiosa, vetustate temporis volumus adiuvari. * honor. et theodos. aa. probo com. sacr. larg. *<a 412 d.Id.April.Ravennae honorio viiii et theodosio v aa.Conss. >
CJ.11.62.12pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Possessores vel emphyteuticarii patrimoniales, qui fundos minime nunc usque compararunt, eodem largitatis modo nequaquam ad eorum comparationem urgueantur, sed tamquam pretiis depensis, sic eis nostri numinis beneficio potiantur, ut, quod iuris alter inferendo pretium consecutus est, hoc nostra liberalitate praedictus emphyteuticarius habeat. * theodos. et valentin. aa. tauro pp.Et patricio. *<a 434 d.Xiiii k.Iul.Constantinopoli ariobindo et aspare conss.>
CJ.11.62.12.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Illud quoque ius, in quibus coluit praediis, quod aut ex successione aut ex comparatione privata aut nostri numinis liberalitate aut quocumque modo possedit, sciat inlibatum intemeratumque servari: licentia eis concedenda etiam libertates mancipiis ex fundis patrimonialibus atque emphyteuticariis, cum fundorum sunt domini, praestare.<a 434 d.Xiiii k.Iul.Constantinopoli ariobindo et aspare conss.>
CJ.11.62.13: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Nulli iam in posterum licere praecipimus patrimoniales seu limitotrophos vel saltuenses fundos, qui per tractum orientis positi sunt, ad ius transferre privatum, sive dempto sive salvo canone iuris fundorum immutatio postuletur: legis temeratores quinquaginta librarum auri poena coercentes tam videlicet petitorem quam officium, quod petitionem concedit admitti, licet adnotatio nostra, licet divina pragmatica contra vetitum proferatur. * theodos. et valentin. aa. ad florentium pp. *<a 439 d.Vi id.Iun.Constantinopoli theodosio a.Xvii et festo conss.>
CJ.11.62.14pr.: Imperator Anastasius
Iubemus omnes, qui in quacumque dioecesi in quacumque provincia vel quolibet saltu fundos patrimoniales vel templorum aut agonothetici seu relevatorum iugorum vel cuiuscumque iuris per quadraginta iugiter annos ( possessione scilicet non solum eorum qui nunc detinent, verum etiam eorum quoque qui antea possederant computanda) ex quocumque titulo vel etiam sine titulo hactenus possederunt vel postea per memoratum quadraginta annorum spatium possederint, nullam penitus super dominio memoratorum omnium fundorum vel locorum vel domorum a publico actionem vel molestiam aut quamlibet inquietudinem formidare. * anastas. a. matroniano pp. *<a 491 d. iii k. aug. constantinopoli olybrio vc. cons.>
CJ.11.62.14.1: Imperator Anastasius
Sed impositum canonem pro qualitate iuris, cuius praedia sunt vel loca, per singulos annos solventes pro certo habeant suum esse quod possident vel postea possederint, ita ut omnibus ad excludendam omnem quolibet modo e publico movendam quaestionem nudae et ex quocumque titulo vel etiam sine titulo corporalis quadraginta annorum iugis possessionis exceptio possit sufficere.<a 491 d. iii k. aug. constantinopoli olybrio vc. cons.>
CJ.11.62.14.2: Imperator Anastasius
Hoc etiam adiciendo, ut illi quoque, qui dempto canone huiusmodi fundos ab initio principali iussione datos sibi fuisse confirmant, si per quadragesimos annos adempti canonis beneficium iugiter possederunt, nec canonem, cuius ademptionem quadraginta, sicut dictum est, annorum possessio testatur, possint penitus profligari, eo quod nostrae pietati placuit in utroque casu, id est tam salvo quam dempto canone, possessorum iura nostrorum in eo statu, in quo per quadragesimos, sicut dictum est, iugiter annos manserunt, absque ulla innovatione durare.<a 491 d. iii k. aug. constantinopoli olybrio vc. cons.>
CJ.11.63.0. De mancipiis et colonis patrimonialium et saltuensium et emphyteuticariorum fundorum.
CJ.11.63.1pr.: Imperator Constantinus
Emphyteuticarios gravant coloni agros praeter consuetudinem usurpantes, quos nullis culturis erudierunt, cum sollemnitas id eos attractare permittat, quod eorum labore vel olivetis est obsitum vel vinetis. sed et inriguas fontium aquas usurpare conantur, quarum fructus solis emphyteuticariis debentur. * const. a. *<a 319 pp. vii id. mart. carthagine constantino a. v et licinio c. conss.>
CJ.11.63.1.1: Imperator Constantinus
Ideoque placuit, ut deinceps aquarum ius potestatesque penes emphyteuticarios permaneant, tantumque ex eis colonis impertiatur, quantum culturis eorum agrorum sufficere manifestum est, quos ipsi colunt.<a 319 pp. vii id. mart. carthagine constantino a. v et licinio c. conss.>
CJ.11.63.1.2: Imperator Constantinus
Pro modo autem superfluae inrigationis, quam ultra culturas suas usurpaverint, emphyteuticariis possessoribus pensiones accessionesque praebeant.<a 319 pp. vii id. mart. carthagine constantino a. v et licinio c. conss.>
CJ.11.63.2: Imperatores Valentinianus, Valens
Libertates, quas mancipiis ex fundis patrimonialibus atque emphyteuticis qui fundorum non sunt domini praestiterunt, rationales huiusmodi praecepti auctoritate rescindant. * valentin. et valens aa. ad germanianum com. sacr. larg. *<a 367 pp. xiii k. mai. lupicino et iovino conss.>
CJ.11.63.3: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Cognovimus a nonnullis, qui patrimoniales fundos meruerunt, colonos antiquissimos proturbari atque in eorum locum vel servos proprios vel alios colonos subrogari. edicti itaque huius auctoritate sancimus eos, qui deinceps huiusmodi aliquid crediderint attemptandum, isdem possessionibus esse privandos. * grat. valentin. et theodos. aaa. postumiano pp. *<a 383 ?>
CJ.11.63.4pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Super patrimonialium refectione fundorum dudum nostris est legibus constitutum, ut ii, qui eos colentes solum eorum verterant, nunc alia loca deligentes, nunc ad militiam convolantes, ad avitas condiciones et propria iura revocentur. * grat. valentin. et theodos. aaa. et arcad. a. cynegio pp. *<a 384 - 389 >
CJ.11.63.4.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Ceterum eos, qui castrensibus stipendiis otia quieta meruerunt veterani constituti, nequaquam placet tela in usum vomeris ligonisque convertere.<a 384 - 389 >
CJ.11.64.0. De fugitivis colonis patrimonialibus et emphyteuticis et saltuensibus.
CJ.11.64.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quicumque parvuli ex municipibus vel colonis patrimonialibus aut saltuensibus, quorum tamen avi ac patres implicati huiusmodi functionibus fuerint, coniventia militaris officii ad stipendium castrense vel officia diversa transierint, ad munera patriae vel agrorum cultus conventis ducibus tribunis ac praepositis revocentur neque his prosint stipendia. * grat. valentin. et theodos. aaa. cynegio pp. *<>
CJ.11.64.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quisquis colonum patrimonialem aut sollicitatione susceperit aut occultatione celaverit, non solum ipsum restituere, sed etiam libram auri poenae nomine cogatur inferre. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad cynegium pp. *<a 386 d.Viii k.Nov.Constantinopoli honorio np.Et euodio conss.>
CJ.11.64.3: Imperatores Honorius, Theodosius
Cuiuscumque adnotationis vel oraculi dudum impetrati vel postea eliciendi auctoritate submota omnes, quos patrimonialium agrorum vinculis fortuna tenet adstrictos, sub quibuslibet gradibus militantes ad provinciae moderatoris iudicium ilico sub idonea intercessione mittentur. * honor. et theodos. aa. anthemio pp. *<a 408-415 >
CJ.11.65.0. De collatione fundorum patrimonialium et emphyteuticorum.
CJ.11.65.1: Imperator Constantinus
Emphyteuticarii possessores, qui mansuetudinis nostrae beneficio ad extraordinaria minime devocantur munera, sicut ceteri provinciales obsequium suum muniendis itineribus impendant. nulla enim ratione debent ab hoc, quod in commune omnibus profuturum est, seiungi. * const. a. ad proculum procons. africae. *<a 319 pp.Non.Mai.Karthagine constantino a.V et licinio c.Conss.>
CJ.11.65.2: Imperator Constantinus
Patrimoniales fundos extraordinariis oneribus vel mediae aut tertiae portionis obsequiis fatigari non convenit, cum eosdem et auri speciem et frumenti plurimum modum constet persolvere: ita ut, qui violare statuta temptaverit, puniatur. * const. a. ad catullinum procons. africae. *<a 319 pp. vi k. sept. carthagini constantino a. v et licinio conss.>
CJ.11.65.3: Imperator Julianus
Omnes, qui patrimoniales fundos sive communiter sive ex asse retinent, pro his conveniendi sunt ad universorum munerum ad eosdem fundos pertinentium pro rata portione vel in solidum functiones, sicut unumquemque privatorum necessitas publicae pensitationis adstringit. * iul. a.*<a 362 d. v k. april. mamertino et nevitta conss.>
CJ.11.65.4pr.: Imperatores Valentinianus, Valens
Placuit, ut emphyteuticorum fundorum patrimonialiumque possessores, quo voluerint tempore et quantum habuerint pensionis paratum ( dummodo non amplius quam in tribus per singulos annos vicibus) officio rationalis adsignent ac de suscepto ab eodem securitatem eodem die pro more percipiant, modo ut intra ianuariarum iduum diem omnis summa ratiociniis publicis inferatur: gravissimae poenae subdendo officio, si cuiquam quolibet anni tempore ( dummodo nequaquam numerum trinae illationis excedat) solutionem facere gestienti negaverit susceptionis officium, vel si moram fecerit in chirographo securitatis edendo. * valentin. et valens aa. ad germanianum com. sacr. larg. *<a 366>
CJ.11.65.4.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Super quo possessores apud curatores vel magistratus aut quicumque in locis fuerint, qui conficiendorum actorum habeant potestatem, conveniet contestari, ut et de officii insolentia constet, in quod exercenda vindicta est, et his possit esse consultum.<a 366>
CJ.11.65.5pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Per omnes provincias patrimonialium fundorum ab ordinariis iudicibus canon exigatur, et quidquid exactum fuerit, dirigatur. * arcad. et honor. aa. messalae pp. *<a 399 d. xvi k. iun. mediolani theodoro cons.>
CJ.11.65.5.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Sciant vero memorati iudices nihil sibi ex privatae rei canone vel ex eo, quod ex isdem titulis contigerit, ad necessitates alias transferendum, nisi malint gravissima severitate eorum licentiam coerceri.<a 399 d. xvi k. iun. mediolani theodoro cons.>
CJ.11.66.0. De fundis rei privatae et saltibus divinae domus.
CJ.11.66.1: Imperatores Constantius, constans
Universi cognoscant has possessiones quas de fisco nostro comparaverunt seu comparant, nullo a nobis iure retrahi, sed propria firmitate possessas etiam ad posteros suos dominii perpetui durabilitate dimitti. * constantius et constans aa. edictum ad heliopolitanos. *<a 341 d. prid. id. febr.Antiochiae Marcellino et probino conss.>
CJ.11.66.2pr.: Imperatores Valentinianus, Valens
Ii, quos commoditas privatae rei praediorum ad ea postulanda sollicitat, adeant tuae dicationis officium et modum suae deliberationis indicent per libellos certumque habeant pro unaquaque villa, cum eo onere vel forma cui nunc habetur obnoxia ad novi domini iura migraverit, ut, si quid adiecerit sumptus cura sollertia, quidquid mancipiorum vel pecoris adcreverit, capitationis aut canonis augmenta non patiatur, sed solis dominis heredibusque dominorum sit cessura felicitas. * valentin. et valens aa. ad florianum com. rer. privat. *<a xxx >
CJ.11.66.2.1: Imperatores Valentinianus, Valens
Si quis autem in annis singulis non solverit debitum, ex re ipsius, quod in reliquis remansisse claruerit, sine aliquibus dependere cogetur indutiis.<a xxx >
CJ.11.66.2.2: Imperatores Valentinianus, Valens
Sane si quem postea minus idoneum factum esse constabit nec ita ut expedit rationem reddere pensionis, res, quas ex nostris rebus acceperat, ad alium idoneum iure quo sanximus transferentur: nec tamen decoctoris cuiusque reliquis qui novus accedit onerari.<a xxx >
CJ.11.66.3: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quicumque possessionem rei privatae nostrae acceptam suo nomine vel iure perpetuo vel titulo conductionis ei crediderit esse tradendam, qui pensare utilitatem patrimonii nostri solvendo non valeat, is pro eo quem succedaneum subrogavit perpetuae solutioni statuatur obnoxius. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad hesperium procons. africae.*<a 376?>
CJ.11.66.4: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Universi fundi templorum ad rationalium rei privatae sollicitudinem curamque pertineant atque ab his anniversariis solutionibus postulatis peculiari, ut semper fuit, studio defendantur. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad nebridium com. rer. privat.*<a 382-384 >
CJ.11.66.5pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Usus aquae, quae fundorum nostrorum utilitatibus serviebat, plurimorum dicitur usurpatione sublatus, idque procuratorum coniventia vel dissimulatione perfectum , ut agrorum fertilitas destituta nullos fructus cultoribus praestet. * grat. valentin. et theodos. et arcad. aaaa. ad nebridium com. rer. privat.*<a 383-384 >
CJ.11.66.5.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Quia igitur satis iniustum est statum florentis ante patrimonii aridae sitis molestia fatigari, ad meatus pristinos universum aquae modum temporis praescriptione submota praecipimus revocari.<a 383-384 >
CJ.11.66.6: Imperatores Arcadius, Honorius
Eum, qui curiae vel collegio vel burgis ceterisque corporibus per triginta annos sine interpellatione servierit, res dominica vel intentio privata non inquietabit, si colonatus vel inquilinatus quaestionem movere temptaverit: sed in curia vel in corpore, in quo servierit, remaneat. * arcad. et honor. aa. vincentio pp. galliarum. *<a 400 d. iii k. iul. mediolani stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.66.7pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Nemo dempto canone ad comparationem dominicae possessionis accedat. * theodos. et valentin. aa. ad eudoxium com. rer. privat. *<a 440 d. xiii k. iun. constantinopoli anatolio vc. cons.>
CJ.11.66.7.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Quod si quis in posterum ad interdictum contractum accesserit, eum volumus pretia perdere fundos reddere fructus redhibere perpetuo nec expensarum vel melioratae rei fructuum exactioni compensationem opponere nec temporis sibimet contra nostra commoda praescriptione, excepto vetustatis auxilio, blandiri.<a 440 d. xiii k. iun. constantinopoli anatolio vc. cons.>
CJ.11.66.7.2: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Palatinum etiam officium, si quoquo modo contractus eiusmodi fuerit celebratus vel si talem petitionem instruxerit, quinquaginta pondo auri poenae nomine inferre privato nostrae mansuetudinis aerario.<a 440 d. xiii k. iun. constantinopoli anatolio vc. cons.>
CJ.11.66.7.3: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Nulla liberalitate nostrae clementiae, nulla sanctione contra tanta rei privatae commoda valitura, licet adnotatio vel divina pragmatica sit, quae contra vetita canonem vendere concedit vel poenam palatino remittit officio.<a 440 d. xiii k. iun. constantinopoli anatolio vc. cons.>
CJ.11.67.0. De fundis et saltibus rei dominicae.
CJ.11.67.1: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Si quis ovium vel equarum greges in saltus rei dominicae alienus immiserit, fisco ilico vindicetur. quod si venalis procuratorum coniventia, ut id deinceps temptetur, admiserit, gravissimo eos iubemus supplicio subiacere. * valentin. theodos. et arcad. aaa. deprianio com. rer. privat. *<a xxx >
CJ.11.67.2pr.: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Si qua loca ad sacrum dominium pertinentia cuiuslibet temeritas occupavit, secundum veteris census fidem in sua iura retrahantur: rescriptis per obreptionem impetratis et praescriptione longi temporis et novi census praeiudicio in hac causa submovendis. * theodos. arcad. et honor. aaa. ad apulum com. domorum. *<a 396 d.V k.April.Constantinopoli arcadio iiii et honorio iii aa.Conss.>
CJ.11.67.2.1: Imperatores Theodosius, Arcadius, Honorius
Neque enim aut precatio colorata aut incubatio diuturna aut novella professio proprietatis nostrae privilegium abolere potuerunt.<a 396 d.V k.April.Constantinopoli arcadio iiii et honorio iii aa.Conss.>
CJ.11.68.0. De agricolis et mancipiis dominicis vel fiscalibus sive rei privatae.
CJ.11.68.1: Imperator Constantinus
Nullus omnino originalis colonus rei privatae nostrae ad aliquos honores vel quaelibet alia civitatis munera devocetur. nec enim civitatum ordinibus et ceteris , ex quibus pro multitudine fieri nominationes oportet, per omnia florentibus ad haec suprema praesidia iniuriosa nominatione descendendum est. * const. a. ad constantium pp. *<a xxx >
CJ.11.68.2: Imperator Constantinus
Colonos nostros, qui sunt privati vel ad ratiocinia gerenda vel ad colendos agros idonei, retrahi iubemus ac tantum colendis nostris rebus addici, quin etiam in posterum observari, ne quis eorum rem privatam cuiusquam gerendam aut aliquid ministrandum suscipiat. * const. a. ianiuario com. orientis. *< >
CJ.11.68.3: Imperatores Valentinianus, Valens
Servi atque coloni, etiam eorum filii vel nepotes, vel quicumque de fundis ac possessionibus nostris clanculo ad officia convolaverint diversa, reddantur, etiamsi armatae habuerint sacramenta militiae. nos enim etiam eos discingi iubemus ac reddi, qui protectorum fuerint nomen adepti. * valentin. et valens aa. ad equitium mag. equitum et peditum. *<a xxx >
CJ.11.68.4: Imperatores Valentinianus, Valens
Ex ingenuo et colonis ancillisque nostris natos natasve origini, ex qua matres eorum sunt, facies deputari. * valentin. et valens aa. et grat. a. ad florianum com. rer. privat.*<a xxx >
CJ.11.68.5: Imperatores Valentinianus, Theodosius, Arcadius
Dominicos colonos neque ad descriptionem patimur devocari neque extraordinarias pati functiones, maxime cum adversus consuetudinem memoratis onera dicantur inferri. * valentin. theodos. et arcad. aaa. cynegio pp. *<a xxx >
CJ.11.68.6: Imperator Theodosius
Quotiens alicui colonorum agrum privati patrimonii nostri placuerit venumdari, non usus tantum, qui forte consortibus suis gravis ac molestus existat, sed alii quoque duo vel plures ex simili origine ac iure venientes in supra dicta emptione socientur. * theodos. a. et valentin. c. valerio com. rer. privat. *<a 425 d. id. dec. constantinopoli theodosio a. xi et valentiniano c. conss.>
CJ.11.69.0. De praediis tamiacis et de his qui ex colonis dominicis aliisque liberare condicionis procreantur.
CJ.11.69.1pr.: Imperator Zeno
Si liber colonus vel colona libera tamiaco vel tamiacae matrimonii iure copuletur, filii vel filiae ex huiusmodi contubernio procreati vel procreatae colonis dominicis adnectentur. * zeno a. chryseroti praeposito sacri cubiculi. *<a xxx >
CJ.11.69.1.1: Imperator Zeno
Sin autem adscripticius vel servus alienus colonam vel ancillam dominicam ducat uxorem vel adscripticia vel ancilla colono vel servo nubat dominico et ex huiusmodi coniunctionibus nati sunt liberi, legum veterum ius tenere sancimus.<a xxx >
CJ.11.69.2pr.: Imperator Zeno
Meminimus pragmatica sanctione iussisse fundos tamiaci iuris in provinciis positos nec non etiam possessiones gonatici saltus sub certa forma ( salvo scilicet canone et tributariis collationibus isdem praediis impositis) volentibus distrahi, quatenus, quidquid ex pretiis memoratorum fundorum possit restitui, publico inferatur. * zeno a. sebastiano pp. *<a xxx >
CJ.11.69.2.1: Imperator Zeno
Sed licet per eandem sanctionem huiusmodi venditionum contractibus plenissima delata sit cautio, attamen perpetuae emptionis securitati consulentes huius etiam perpetuae constitutionis auctoritate muniri eosdem emptores praecipimus.<a xxx >
CJ.11.70.0. De diversis praediis urbanis et rusticis templorum et civitatum et omni reditu civili.
CJ.11.70.1: Imperator Julianus
Pro aedibus, quas nonnulli in solo rei publicae extruxerunt, placitam praestare pensionem cogantur. * iul. a. atarbino. *<a x >
CJ.11.70.2: Imperator Julianus
Pamphyliae etiam civitates et quaecumque aliae quidquid sibi adquirant, id firmiter habeant. * iul. a. secundo pp. *<a x >
CJ.11.70.3: Imperatores Arcadius, Honorius
Restaurationi moenium publicorum tertiam portionem eius canonis, qui ex locis fundisve rei publicae annua praestatione confertur, certum est satis posse sufficere. * arcad. et honor. aa. hadriano com. sacr. larg. *<a 395 d. viii id. aug. olybrio et probino conss.>
CJ.11.70.4: Imperatores Arcadius, Honorius
Eos, qui auctione prima fundorum iuris patrimonialis sive templorum possessores effecti sunt vel fuerint, firmum dominium tenere decernimus, ne ulterius vacillet uniuscuiusque possessio, sed teneat quisque ius proprium, quod dato pretio roboratum est vel fuerit. * arcad. et honor. aa. caesario pp. *<a x >
CJ.11.70.5pr.: Imperatores Valentinianus, Marcianus
Si qui ex titulo donationis vel ex emptione sive ex alio quolibet titulo possessiones vel domus vel ergasteria iuris dumtaxat civilis, quae huius iuris esse vere probantur, cuiuslibet civitatis et praecipue huius aeternae urbis, cui maiorem debemus favorem, tam civilis, ut dictum est, iuris quam etiam agnotheticas possessiones a consulatu ausonii et olybrii dempto civili canone acceperunt, eos impositum eis canonem iuxta fidem publicorum monumentorum civitatis, ad quam eaedem res pertinuerunt, praebere iubemus. * valentin. et marcian. aa. ad palladium pp. orientis. *<a 451 d. xv k. febr. constantinopoli marciano a. cons.>
CJ.11.70.5.1: Imperatores Valentinianus, Marcianus
Nam si privatis viris debita non patimur denegari, multo magis praebenda sunt civitatibus quae iure debentur, cum sufficiat possessoribus, quod apud eos dominium in perpetuum ex nostra liberalitate permaneat.<a 451 d. xv k. febr. constantinopoli marciano a. cons.>
CJ.11.70.5.2: Imperatores Valentinianus, Marcianus
Si quae tamen possessiones iuris civilis canonem privatis largitionibus in praesenti praebent vel numquam ademptum vel postea impositum, ad hanc iussionem non pertinebunt, sed privato aerario canonem quem nunc agnoscunt inferre ex more debebunt, dominio firmiter apud eos successoresque eorum et detentatores pari modo permanente.<a 451 d. xv k. febr. constantinopoli marciano a. cons.>
CJ.11.70.6: Imperator Zeno
Hac in perpetuum valitura lege sancimus et nicaeensium civitati seu habitatoribus eius tam ius exactionis quadringentorum solidorum annui canonis civilis reditus ad suam patriam pertinentis ex possessionibus, id est calamo et heliobomo nec non emptorio variario cum emptio eorum sub territorio apamenae civitatis constitutis, ex nuper lapsa tertia indictione cum ipsa restitui, quam si quid, ex quo sanctio marciani divae memoriae lata est, ad eiusdem civitatis praeiudicium gestum est, infirmari et, quod ex eadem provisione civitatibus delatum interea qualibet occasione imminutum est, ex auctoritate constitutionis nostrae serenitatis isdem civitatibus redhiberi, ita ut neque iudiciaria auctoritas nec imperiale rescriptum, quacumque videlicet adiectione munitum, saepe dictae generalis legis vires possit refringere. quod si quis aliter fecerit, poena gravi plectetur. * zeno a. aeliano pp. *<a 480 ? >
CJ.11.71.0. De locatione praediorum civilium vel fiscalium sive templorum sive rei privatae vel dominicae.
CJ.11.71.1pr.: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Divi patris nostri aperta praeceptio est fundos ex re privata nostra ita tradi perpetuariis, ut periculo collocantium officiorumque tradantur. * grat. valentin. et theodos. aaa. ad florum pp. *<a 380 - 383 >
CJ.11.71.1.1: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Neque enim quicquam potest ex devotionis plenitudine vacillare, si apparitione iudiciaria et fundi idoneis attributi sunt et sit fiscalis indemnitas idonea fideiussione munita.<a 380 - 383 >
CJ.11.71.1.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Quorum si alterum vel utrumque neglectum est, quae ex hoc titulo pensitatio canonica desiderat, ex officiorum facultatibus seruentur.<a 380 - 383 >
CJ.11.71.2: Imperatores Gratianus, Valentinianus, Theodosius
Fundi rei publicae ab his, qui nec titulo conductionis eos detinent quique meliores cultu patrocinante reddiderunt, ne nostrarum quidem sanctionum ( si forte quispiam per subreptionem meruerit) nutibus auferantur, iuxta legem veterem semel tantum licentia faciendae adiectionis indulta. * grat. valentin. et theodos. aaa. nebridio com. rer. privat. *<a 382-384 >
CJ.11.71.3: Imperatores Arcadius, Honorius
Loca omnia fundive rei publicae propositis prius licenter edictis dehinc, ubi in eum canonis modum contendentium augmenta succreverint, ut extendi ultra aut superari alterius oblatione non possint, perpetuariis conductoribus locentur. * arcad. et honor. aa. hadriano pp. *<a 400-405 >
CJ.11.71.4: Imperatores Arcadius, Honorius
Congruit aequitati, ut veteres possessores fundorum publicorum novis conductoribus praeferantur, si facta per alios augmenta suscipiant. * arcad. et honor. aa. minervio com. sacr. larg. *< >
CJ.11.71.5pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Praedia domus nostrae, si semel iure perpetuo vel nostra praeceptione vel auctoritate illustris viri comitis aerarii privati apud aliquem fuerint vel iam dudum sunt collocata, ad alium transferri perpetuarium non oportet. * theodos. et valentin. aa. volusiano pp. *< >
CJ.11.71.5.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Aperte enim definimus hoc edicto, ut a perpetuario numquam possessio transferatur, etiamsi alteri eam imperator vel exoratus vel sponte donaverit sive adnotatione sive pragmatica.< >
CJ.11.71.5.2: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Cui si forte contra perpetuarium vir illustris comes privatarum, dum adlegabitur , adquiescet, et ipse de proprio centum libras auri et alias centum fisci viribus palatinum inferre cogatur officium.< >
CJ.11.71.5.3: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Nec tamen post adlegationem habebit huiusmodi iussio firmitatem, sed nec locabitur alteri, licet ingenti superare videatur augmento, possessio.< >
CJ.11.71.5.4: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Iure igitur perpetuo publici contractus firmitate perpetuarius securus sit et intellegat neque a se neque a posteris suis vel his, ad quos ea res vel successione vel donatione sive venditione vel quolibet titulo pervenit sive aliquando pervenerit, esse retrahendam.< >
CJ.11.71.5.5: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Sane quia non ex omni parte excludenda est largitas principalis, rem divinae domus suae imperator, si velit, donabit ei, qui eam possidet iure perpetuo, sive ipse iam meruit sive cuiuslibet tituli iure successit. videtur enim suam concedere pensionem, non alteri nocere liberalitas, quae possidentem iure perpetuo dominum vult vocari.< >
CJ.11.71.5.6: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Sane si quis non perpetuo iure, sed ad tempus locatam ab illustri viro comite rerum privatarum possessionem videtur adeptus, non erit obstaculo principali largitati, si voluerit in alterum donatione transferre, quod ad definitum tempus alter forte conduxit.< >
CJ.11.71.5.7: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Si vero pro tali praedio ab altero conductore offeratur augmentum, sit in arbitrio conductoris prioris, cui res ad tempus locata est, ut, si ipse quod alter adiecit obtulerit, maneat penes eum temporalis illa conductio.< >
CJ.11.71.5.8: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Si vero idem hanc ipsam rem aliquando meruerit iure perpetuo possidere, habebit et ipse superius expressam perpetuam firmitatem.< >
CJ.11.72.0. De conductoribus et procuratoribus sive actoribus praediorum fiscalium et domus augustae.
CJ.11.72.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Conductores hominesve augustissimae domus nostrae, quotiens de causa ad domum regiam pertinente aliquid quaestionis emerserit, non aliter quam ex legum ordine, quibus similiter omne hominum genus tenetur, vel excipiant vel inferant actiones: nec aliorum litigatorum negotio intercedant nec sententiam iudicantium aut illicito patrocinii sui fomite iura conturbent, nullive exsecutionis suae turbulentum ministerium audeant commodare: non privatis se negotiis, non publicis misceant: nec quiescentem domum delatio ulla sollicitet, ne eos inconsultae pertinaciae sero paeniteat. gravior enim poena constituenda est in hos, qui nostri iuris sunt et nostra debent custodire mandata. * theodos. et valentin. aa. basso pp. *<a 426 d. prid. non. mart. ravennae theodosio xii et valentiniano ii aa. conss.>
CJ.11.73.0. Quibus ad conductionem praediorum fiscalium accedere non licet.
CJ.11.73.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Nullus palatinorum, qui in officio rei privatae nostrae militat, conductoris nomine vel per se vel per quamlibet personam possessionum huiusmodi conducendarum habeat facultatem, cum neque militi neque curiali hoc faciendum permittimus. * arcad. et honor. aa. nestorio com. rer. privat. *<a 401 d. vi k. aug. vincentio et fravitta conss.>
CJ.11.74.0. De collatione fundorum fiscalium vel rei privatae vel dominicae vel civitatum vel templorum.
CJ.11.74.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Ordinariorum iudicum officiis nec non ipsis rectoribus provinciarum actores seu conductores dominicos conveniendi licentiam damus, ita tamen, ut rationalibus privatae rei ad exigenda fiscalia debita immineant. * arcad. et honor. aa. firmino com. sacr. larg. *<a 398 d. viiii k. iul. mediolani honorio a. iiii et eutychiano conss.>
CJ.11.74.2pr.: Imperatores Arcadius, Honorius
Palatinos, qui a viro illustri comite rerum privatarum cum publicis litteris destinantur ad commonitionem iudicis, quo facilius ex praediis rei nostrae conferantur debitae pensiones, cum summa degere praecipimus disciplina. * arcad. et honor. aa. messalae pp. *<a 400 d. k. dec. mediolani stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.74.2.1: Imperatores Arcadius, Honorius
De quorum nominibus, si temere versati fuerint, ad sublimitatem tuam referri per ordinarios iudices oportebit, ut in eos severissime vindicetur.<a 400 d. k. dec. mediolani stilichone et aureliano conss.>
CJ.11.74.3: Imperatores Arcadius, Honorius, Theodosius
Omnia praedia, tam ea, quae in re privata olim tenentur, quam illa, quae ex proscriptorum bonis ad fiscum sunt devoluta, eatenus ab huiusmodi privilegiis et excusationibus submoveantur, ut omnes species annonarias, cursitationes etiam debitas atque integram opinionem sciant esse solvendam. * arcad. et honor. et theodos. aaa. petronio pp. *< >
CJ.11.75.0. De privilegiis domus augustae vel rei privatae et quarum collationum excusationem habent.
CJ.11.75.1: Imperator Constantius
Privatas possessiones nostras ab universis muneribus sordidis placet esse immunes, neque earum conductores nec colonos vel ad extraordinaria munera vel superindictiones aliquas conveniri. * constantius a. ad italicum. *<a 343 d. viii k. febr. bononiae placido et romulo conss.>
CJ.11.75.2pr.: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Rem privatam nostram levandorum provincialium causa canonicas necessitates ea condicione, qua cunctos, volumus sustinere. * valentin. valens et grat. aaa. ad claudium. *<a 368-370 >
CJ.11.75.2.1: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Sed excessit occasio iussionem, quandoquidem non locis solitis frumenta quae ex diversis sunt saltibus convehenda trahantur, sed eo usque portentur, quo grave atque damnosum est provehere.<a 368-370 >
CJ.11.75.2.2: Imperatores Valentinianus, Valens, Gratianus
Proinde spectata sinceritas tua rem eandem in isdem locis implere faciat proprias functiones, quibus antea frumenta praebebat.<a 368-370 >
CJ.11.75.3: Imperatores Arcadius, Honorius
Pro tironibus in corporibus postulatis pretia conferri ex fundis perpetuariis nostrae rei privatae praecipimus. * arcad. et honor. aa. minervio com. rer. privat. *<a 397-398 >
CJ.11.75.4pr.: Imperatores Honorius, Theodosius
Absit, ut nos instructionem viae publicae et pontium stratarumque opera titulis magnorum principum dedicata inter sordida munera numeremus. * honor. et theodos. aa. asclepiodoto pp. *<a 423 d. xv k. mart. constantinopoli asclepiodoto et mariniano conss.>
CJ.11.75.4.1: Imperatores Honorius, Theodosius
Igitur ad instructiones reparationesque itinerum pontiumque nullum genus hominum nulliusque dignitatis ac venerationis meritis cessare oportet.<a 423 d. xv k. mart. constantinopoli asclepiodoto et mariniano conss.>
CJ.11.75.4.2: Imperatores Honorius, Theodosius
Domos etiam divinas tam laudabili titulo libenter adscribimus.<a 423 d. xv k. mart. constantinopoli asclepiodoto et mariniano conss.>
CJ.11.75.5: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Excepto patrimonio pietatis nostrae, cuius quidem reditus necessitatibus publicis frequentissime deputamus, universos possessores functiones in superindicticiis titulis absque ullius beneficii exceptione agnoscere oportere censemus. * theodos. et valentin. aa. flaviano pp. *<a 431 d. iii k. mai. ravennae basso et antiocho conss.>
CJ.11.76.0. De grege dominico.
CJ.11.76.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Propositis edictis sublimis magnificentiae tuae minimi maximique moneantur, ut sciant singulas auri libras ex propriis facultatibus eruendas pro singulis equis vel equabus sive hermogenianis sive palmatis, nisi eos sponte obtulerint: in his vero, quos ex aliis gregibus occupatos esse constiterit, sex auri uncias fisci viribus inferendas. * arcad. et honor. aa. caesario pp. *<a 395 d. prid. d. dec. constantinopoli olybrio et probino conss.>
CJ.11.77.0. De palatiis et domibus dominicis.
CJ.11.77.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Consecratas nobis aedes, id est inclita palatia, ab omni privatorum usu et communi habitatione excipimus. * theodos. et valentin. aa. iohanni com. rer. privat. *<a xxx >
CJ.11.78.0. De cupressis ex luco daphnensi vel perseis per aegyptum non excidendis vel vendendis.
CJ.11.78.1: Imperatores Arcadius, Honorius
Si quis daphnensis luci in syria vel persei in aegypto arborem comparaverit, quinque libris auri noverit se esse multandum: non minore dispendio et illo feriendo, qui vendere arbores ausus fuerit, quas non licet emptoribus comparare. * arcad. et honor. aa. silvano com. rer. privat. *< >
CJ.11.78.2pr.: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Omnes iudices cuiuscumque dignitatis sciant posthac absque permissu magnitudinis tuae arborem ex daphnensi luco antiochenae civitatis praecidendi vel quolibet modo lapsas transferendi licentiam sibimet denegandam. * theodos. et valentin. aa. eudoxio com. sacr. larg. *< >
CJ.11.78.2.1: Imperatores Theodosius, Valentinianus
Sed nec alytarcha unam cupressum aliis plantatis excidere sibi licere contendat. ac ne solacio antiquitus ei concesso privari per omnia videatur, pro eo, quod ei cupressum excidere denegatur, unam auri libram eum de privatis nostris largitionibus accipere decernimus: quinque librarum auri condemnatione huius legis temeratore plectendo.< >