День:
Время: ч. мин.

Григорианский календарь: 16 января 2026 г.
День недели: пятница
Время: 3 ч. 12 мин.


Вселенский календарь: 17 З15 4729 г.
День недели: меркурий
Время: 2 ч. 32 мин.

КНИГА 2, ГЛАВА 7
О свободных имениях и наследовании
Следующим предметом нашего рассмотрения являются природа и свойства поместий. Поместье, состоящее из земель, доходных домов и наследственных имуществ, означает право, которое имеет на них арендатор; так что если кто-то передаёт всё своё поместье другому человеку и его наследникам, то всё, что он может передать, перейдёт к нему.1 По-латыни это называется status , что означает положение или обстоятельства, в которых находится собственник по отношению к своей собственности. И чтобы установить это с должной точностью и достоверностью, наследство можно рассматривать с трёх точек зрения: во-первых, с точки зрения размера процентов, которые арендатор имеет в арендованной недвижимости; во-вторых, с точки зрения времени, в течение которого этот размер процентов должен быть получен; и, в-третьих, с точки зрения числа и связей арендаторов.
Во-первых, что касается размера права собственности арендатора на арендуемую недвижимость, то оно измеряется её продолжительностью и протяженностью. Таким образом, право владения либо действует в течение неопределённого срока, в течение его жизни или жизни другого человека; либо устанавливается после его смерти, либо переходит к его потомкам; либо оно ограничено определённым числом лет, месяцев или дней; или, наконец, оно бесконечно и не ограничено, будучи закреплено за ним и его представителями навсегда. Это обусловливает первичное разделение имущества на свободное владение и менее свободное владение.
Имение с правом свободного владения, liberum tenementum или franktenement определяется Бриттоном2 ) «владение землёй свободным человеком». И Сент-ЖерменВ пункте 3 говорится, что «владение землёй в английском праве называется франктенментом или свободным владением». Следовательно, именно такое владение, а не какое-либо другое, требующее фактического владения землёй, юридически является свободным владением: такое фактическое владение, согласно общему праву, может быть передано только посредством церемонии, называемой «ливри оф сейзин», которая является тем же, что и феодальная инвеститура. Из этих принципов мы можем извлечь следующее описание свободного владения: это такое владение землёй, которое передаётся посредством «ливри оф сейзин»; или, в случае бестелесных построек, посредством того, что эквивалентно этому. Соответственно, Литтлтон установил:4. что при передаче права свободного владения (freehold) необходимо иметь право владения. Следовательно, поскольку наследственные и пожизненные владения по общему праву не могли передаваться без права владения, они являются собственно правом свободного владения; и поскольку никакие другие права не передавались с такой же торжественностью, никакие другие права не являются правом свободного владения.
Таким образом, фригольд-имущества делятся на наследственные и ненаследственные. Первые, в свою очередь, делятся на абсолютные, или простые, наследства и ограниченные, один из видов которых мы обычно называем наследственными.
1. Арендатор по договору аренды (или, как его часто называют, арендатор по договору аренды) — это тот, кто имеет земли, доходные дома или наследства, которые он и его наследники могут использовать вечно;5 вообще, абсолютно и просто; не упоминая, какие именно наследники, но ссылаясь на это по своему усмотрению или на распоряжение закона. Истинное значение слова «feudum» ( феод ) то же самое, что и «feud» или «feef», и в своём первоначальном смысле оно понимается как противопоставление аллоду;6. Последнее авторы, пишущие на эту тему, определяют как частную землю каждого человека, которой он владеет исключительно по собственному праву, не будучи обязанным выплачивать какую-либо ренту или повинности кому-либо из вышестоящих. Это собственность в её высшей степени; и её владелец обладает absolutum et directum dominium [абсолютным и прямым владением], и поэтому говорят, что она захвачена им абсолютно in dominico suo , в его собственном поместье. Но феод , или фиат, — это то, что находится во владении какого-либо вышестоящего лица на условиях или за оказание ему услуг; в этом вышестоящем лице находится конечная собственность на землю. И поэтому сэр Генри Спелман7 определяет феод или феод как право вассала или арендатора на землю, пользоваться ею и изымать прибыль себе и своим наследникам, оказывая сеньору надлежащие услуги; при этом земля остается исключительно аллодиальной собственностью сеньора. Ни один подданный Англии не имеет подобной аллодиальной собственности;8. Поскольку общепризнанный и теперь неоспоримый принцип закона заключается в том, что все земли в Англии находятся во владении короля непосредственно или опосредованно. Поэтому король обладает только абсолютным и непосредственным господством (absolutum et directum dominium );9. Но все земли подданных по своей природе являются феодом или оброчным владением, независимо от того, получены ли они по наследству от предков или куплены за ценное вознаграждение; ибо они не могут перейти к кому-либо ни одним из этих способов, если не сопровождаются теми феодальными обременениями, которые были наложены на первый феод при его первоначальном даровании. Следовательно, подданный имеет только узуфрукт, а не абсолютную собственность на землю; или, как выражается сэр Эдвард Кок,10 он имеет dominium utile , но не dominium directum . И поэтому в самых торжественных актах закона мы выражаем самое сильное и высшее состояние, которое может иметь любой подданный, следующими словами: «он захвачен им в своем поместье, как на правах платы». Это поместье человека, dominicum , или собственность, поскольку оно принадлежит ему и его наследникам навсегда: однако это dominicum , собственность, или поместье, строго говоря, не является абсолютным или аллодиальным, а ограниченным или феодальным: это его поместье, как на правах платы; то есть оно не принадлежит ему в чистом виде, поскольку принадлежит высшему сеньору, которому принадлежит высшая собственность.
ЭТО основной смысл и значение слова «плата». Но (как справедливо заметил сэр Мартин Райт)11 ) доктрина о том, что «все земли находятся во владении», будучи на протяжении многих веков незыблемой и неоспоримой аксиомой, наши английские юристы очень редко (особенно в последние годы) используют слово «fee» в этом его первичном значении, в отличие от аллода или абсолютной собственности, к которой они не имеют никакого отношения; но обычно используют его для выражения продолжительности или количества имущества. Поэтому «fee», в общем смысле, означает наследственное имущество, являющееся наивысшим и наиболее обширным интересом, который человек может иметь в феоде: и, когда термин используется просто, без какого-либо другого дополнения, или к нему присоединено дополнение «simple» (например, «fee» или «fee-simple»), он используется в отличие от «fee», условного по общему праву, или «fee-tail» по закону; ввоз абсолютного наследства, свободного от каких-либо условий, ограничений или запретов для отдельных наследников, но переходящего к общим наследникам, будь то мужского или женского пола, по прямой или боковой линии. И ни в каком ином смысле не говорится, что король захвачен в качестве наследства, поскольку он не является вассалом ни одного человека.12
ВЗЯТИЕ, таким образом, платы за будущее, если не указано иное, в этом своем вторичном значении, как состояния наследства, оно применимо и может иметь место в отношении любого вида наследства, как материального, так и бестелесного.13 Однако между двумя видами наследства существует следующее различие: в случае материального наследства человек считается арестованным в своем поместье, как в качестве наследства; в случае бестелесного наследства он считается арестованным только в качестве наследства, а не в своем поместье.14 Ибо, поскольку бестелесные наследства по своей природе являются побочными по отношению к землям и домам и исходят из них,15 их владелец не имеет собственности, dominicum или demesne на саму вещь, а имеет лишь нечто, вытекающее из нее, напоминающее сервитуты или повинности гражданского права.16 Dominicum или имущество часто находится у одного человека, в то время как придаток или служба - у другого. Так, Гай может быть арестован как за плату, за дорогу , проходящую по земле, из которой Тиций арестован в своем поместье как за плату. Fesimple или наследование земель и поместий, как правило, закреплено и находится у того или иного лица; хотя из него могут быть выделены различные низшие поместья. Как если бы кто-то предоставил аренду на двадцать один год или на одну или две жизни, fisimple остается закрепленным за ним и его наследниками; и после определения этих лет или жизней земля возвращается к дарителю или его наследникам, которые снова будут владеть ею как fisimple. Однако иногда fee может находиться в состоянии ожидания, то есть (как означает это слово) в ожидании, воспоминании и размышлении о законе; поскольку нет человека in esse, за которым он мог бы закрепиться и пребывать; Хотя закон считает его потенциально существующим и готовым к передаче в собственность, как только появится законный владелец. Таким образом, при пожизненном дарении Джону, а затем наследникам Ричарда, наследство явно не передается ни Джону, ни Ричарду и не может перейти к наследникам Ричарда до его смерти, nam nemo est haeres viventis [никто не является наследником живых]: поэтому оно остается в состоянии ожидания или бездействия до жизни Ричарда.17 То же самое всегда происходит и с приходским священником церкви, который владеет в ней только имуществом на срок своей жизни, а наследство остается безнаказанным.18 И не только плата, но и право собственности могут быть приостановлены; например, когда умирает пастор, право собственности на его землю приостанавливается до тех пор, пока не будет назван преемник, и тогда оно переходит к преемнику.19
Слово «наследники» необходимо в дарении или пожаловании для установления права наследования. Ведь если земля дана человеку навсегда или ему и его наследникам навсегда, то она принадлежит ему лишь пожизненно.20 Эта большая тонкость, связанная с включением слова «наследники» во все феодальные пожалования и дарственные, с целью установления платы, является, очевидно, пережитком феодальной строгости: по которому мы можем помнить,21 требовалось, чтобы форма дарения соблюдалась пунктуально; или, как сказал Крэг,В п . 22 это выражено словами Балдуса: « donationes sint stricti juris, ne quis plus donasse praesumatur quam in donatione expresserit ». [«Пожертвования следует толковать строго, чтобы не предполагалось, что кто-либо дал больше, чем указано в дарении».] И поэтому, поскольку изначально предполагалось, что единственным побуждением к дарению были личные способности одаряемого, право одаряемого на землю распространялось только на его личность и не существовало дольше его жизни; если только даритель, прямо оговорив это в даре, не продлил срок его действия и не распространил его также на своих наследников. Однако это правило теперь смягчается исключениями.23
Ибо, 1. Это не распространяется на завещания; в которых, поскольку они были введены в то время, когда феодальная строгость быстро изнашивалась, допускается более либеральное толкование: и поэтому по завещанию человеку навсегда, или человеку и его правопреемникам навсегда, или человеку в простом завещании, получатель завещания имеет наследственное имущество; ибо намерение завещателя достаточно ясно из прилагаемых слов о пожизненном праве, хотя он и опустил юридические слова о наследовании. Но если завещание касается человека и его правопреемников без прилагаемых слов о пожизненном праве, то получатель завещания должен получить только пожизненное имущество; ибо не очевидно, что завещатель намеревался сделать что-то большее. 2. Это правило также не распространяется на штрафы или взыскания, рассматриваемые как вид передачи имущества; ибо таким образом имущество, находящееся в залоге, переходит по закону и без слова «наследники»: как это происходит также, по определенным причинам, посредством некоторых других методов передачи, которые имеют отношение к предыдущему пожалованию или имению, в котором было использовано слово «наследники».24 3. При создании дворянства по приказу пэр, таким образом, получает наследство в своём титуле, без указания слова «наследники», поскольку они подразумеваются при создании, если иное специально не предусмотрено; но в создании по патенту, которые являются stricti juris [строгим правом], слово «наследники» должно быть вставлено, иначе наследования нет. 4. При пожаловании земель единоличным корпорациям и их наследникам слово «наследники» заменяет слово «наследники», ибо как наследники берут у предка, так и наследник – у предшественников. Более того, при пожаловании епископу или другой единоличной духовной корпорации, frankalmoign, слово «frankalmoign» заменяет как «наследники», так и «наследники» ex vi termini [в строгом смысле]; и во всех этих случаях такой единоличной корпорации предоставляется право на владение. Однако при предоставлении земель корпоративному объединению слово «наследники» не является необходимым, хотя обычно и добавляется: хотя такой простой грант и представляет собой, строго говоря, пожизненное владение, однако, поскольку корпорация никогда не умирает, такое пожизненное владение является бессрочным или эквивалентом простого владения, и поэтому закон позволяет ему быть таковым.25 Наконец, в случае короля, ему будет предоставлено право наследования без слов «наследники» или «преемники» в пожаловании; отчасти из королевской прерогативы, а отчасти по причине, аналогичной предыдущей, потому что король по решению закона никогда не умирает.26 Однако общее правило заключается в том, что для образования наследственного имущества необходимо слово «наследники».
II. Далее мы рассмотрим ограниченные сборы, то есть такие наследственные имущества, которые связаны и ограничены условиями или оговорками любого рода. Их можно разделить на два вида: 1. Оговоренные, или базовые сборы; и 2. Условные сборы, так называемые в общем праве; а затем сборы-хвосты, обусловленные законом о дарении (statute de donis ).
I. Базовый, или квалифицированный, сбор - это такой сбор, к которому присоединено квалификационное требование, и который должен быть определен всякий раз, когда прилагаемое к нему требование заканчивается. Как в случае с пожалованием А и его наследникам, арендаторам поместья Дейл; в этом случае, когда наследники А перестают быть арендаторами этого поместья, пожалование полностью аннулируется. Так, когда Генрих VI пожаловал Джону Талботу, лорду поместья Кингстон-Лайл в Берксе, чтобы он и его наследники, лорды указанного поместья, стали пэрами королевства, по титулу баронов Лайла; здесь Джон Талбот имел базовый, или квалифицированный, сбор в этом достоинстве;27 и в тот момент, когда он или его наследники оставляли сеньориальное владение этим поместьем, достоинство прекращалось. Это имущество является обременением, поскольку, по возможности, оно может существовать вечно в руках человека и его наследников; однако, поскольку эта продолжительность зависит от стечения сопутствующих обстоятельств, которые определяют или умаляют чистоту дарения, то это, следовательно, обременение является обременительным или низменным.
2. Условная плата в общем праве представляла собой плату, выплачиваемую только определенным наследникам и исключавшую других: « donatio stricta et coarctata »;28 sicut certis haeredibus, quibusdarn a successione exclusis ["строго и ограниченное дарение; касающееся определённых наследников, остальные исключались из наследования"]: например, наследникам по мужской линии, по которому допускались только его прямые потомки, исключая наследников по боковой линии; или наследникам по мужской линии по его боковой линии, исключая как коллатеральных, так и прямых наследников по женской линии. Это называлось условным даром из-за условия, выраженного или подразумеваемого в дарении, что если одаряемый умрёт без таких наследников, земля должна вернуться к дарителю. Ведь это было условие, прилагаемое законом ко всем дарениям; в случае отсутствия наследников, указанных в дарении, дар прекращается, и земля возвращается к своему прежнему владельцу.29. Такие условные пошлины были строго сообразны с природой феодов, когда они впервые перестали быть просто пожизненными владениями и ещё не стали абсолютными владениями в форме простого феода. И мы находим явные следы этих ограниченных условных повинностей, которые не могли быть отчуждены от родословной первого покупателя, в наших древнейших саксонских законах.30
Что касается условия, прилагаемого к этим сборам общим правом, наши предки считали, что такой дар (человеку и его наследникам по плоти) был даром с условием, что он должен вернуться к дарителю, если у одаряемого не было наследников по плоти; но если они были, то он должен остаться у одаряемого. Поэтому они называли его фи-симпл, при условии, что у него есть потомство. Теперь мы должны заметить, что когда какое-либо условие выполняется, оно с этого момента полностью исчезает; и вещь, к которой оно ранее было присоединено, становится абсолютной и совершенно безусловной. Таким образом, как только у получателя дара рождалось какое-либо потомство, его имущество должно было стать абсолютным в силу выполнения условия; по крайней мере, для следующих трёх целей: 1. Чтобы дать возможность арендатору отчуждать землю и тем самым лишить не только своего собственного потомства, но и дарителя его интересов в возврате.31 2. Подвергнуть его лишению наследства за измену: чего он не мог сделать до рождения потомства, дольше, чем пожизненно; таким образом, наследование потомства и возврат наследства дарителю могли быть аннулированы.32 3. Уполномочить его взимать с земли арендную плату, коммунальные платежи и некоторые другие обременения, чтобы закрепить его право на землю.33 И это считалось тем более разумным, потому что с рождением потомства возможность возврата дарителя становилась более отдаленной и ненадежной: и его интересы, по-видимому, были единственными, которые закон, в его тогдашнем виде, заботился защитить; не обращая особого внимания на право наследования, которое должно было быть предоставлено потомству. Однако, если арендатор фактически не отчуждал землю, ход наследования не менялся этим исполнением условия: ибо если потомство впоследствии умирало, а затем арендатор, или первоначальный получатель, умирал, не сделав никакого отчуждения; земля, по условиям дарения, не могла перейти никому, кроме его наследников по плоти, и, следовательно, в их отсутствие, должна была вернуться к дарителю. По этой причине, чтобы подчинить земли обычному ходу наследования, одаряемые этих условных простых пожертвований позаботились об отчуждении, как только они выполняли условие, имея потомство; и впоследствии выкупили земли, что дало им право на абсолютный фи-простой, который должен был перейти к наследникам в соответствии с общим правом. И таким образом действовал старый закон в отношении условных фи-сов: как говорит сэр Эдвард Кок,34 Хотя они кажутся древними, их все же необходимо знать, также и для того, чтобы продемонстрировать, как действовало общее право в таких случаях, как ренты и подобные наследства, которые не подпадают под действие законов о майорате и поэтому остаются на уровне общего права.
Неудобства, сопровождавшие эти ограниченные и стесненные наследства, вероятно, побудили судей прибегнуть к этой тонкой уловке (ибо она, несомненно, была таковой), чтобы сократить срок существования этих условных поместий. Но, с другой стороны, дворянство, желавшее увековечить свои владения в своих семьях, чтобы положить конец этой практике, добилось принятия Вестминстерского статута второго созыва.35 (обычно называемый статутом de donis conditionalibus [об условных дарениях]); который уделяет больше внимания личной воле и намерениям дарителя, чем правомерности таких намерений или каким-либо общественным соображениям. Этот статут в некотором роде возрождает древние феодальные ограничения, первоначально наложенные на отчуждение имущества, предписывая, что с этого момента воля дарителя должна соблюдаться; и что подаренные таким образом (человеку и его наследникам по прямой линии) владения должны в любом случае отходить к наследнику, если таковой имеется; или, если таковой отсутствует, должны возвращаться дарителю.
При толковании этого парламентского акта судьи определили, что одаряемый больше не имеет условного простого платежа, который становится абсолютным и находится в его распоряжении с момента рождения любого вопроса; но разделил имущество, которое они назвали «тростником»;36 и наделение дарителя окончательной правами на землю в ожидании отказа от наследства; это ожидаемое наследство и есть то, что мы теперь называем возвратом.37 И вот Литтлтон говорит нам:38 , что арендатор в рамках договора ренты является таковым в силу Вестминстерского статута вторым.
Показав таким образом происхождение термина estates-tail, я перехожу к рассмотрению того, какие вещи могут, а какие не могут быть переданы по майорату согласно statute de donis . «Тенементы» — единственное слово, используемое в статуте: и это сэр Эдвард Кок39 толкуется таким образом, чтобы охватить все имущественные права наследования вообще; а также все неимущественные права наследования, которые относятся к недвижимости, то есть вытекают из имущественных прав, или связаны с ней, или присоединены к ней, или могут осуществляться в её пределах; например, ренты, эстоверные права, общинные земли и тому подобное. Также могут передаваться по майту должности и должностные лица, связанные с землями или имеющие отношение к определённым и постоянным местам.40. Однако майтауту не подлежат только движимые вещи, которые никоим образом не отчуждают недвижимость. Не могут быть майтауту и должности, относящиеся исключительно к таким движимым вещам; ни рента, которая облагается только лицом, а не землей, дарителя. Однако, если дар предоставляется человеку и его наследникам, получатель по-прежнему имеет право на получение платы, обусловленной общим правом, как и до принятия статута; и своим отчуждением он может лишить наследника или правопреемника права на возврат.41 Имущество, переходящее по завещанию одному человеку и его наследникам при жизни другого человека, не может быть передано по завещанию;42 , поскольку это, строго говоря, не является наследственным имуществом (как будет показано далее) и, следовательно, не подпадает под действие statute de donis . Копигольд также не может быть передан по майорату в силу статута; поскольку это имело бы тенденцию к посягательству на волю сеньора и ограничению ее; но, по особому обычаю манора, копигольд может быть ограничен наследниками тела;43 ибо здесь обычай устанавливает и истолковывает волю господина.
Далее, что касается различных видов наследственных наследств и способа их создания. Наследственные наследства бывают общими и специальными. Наследственные наследства общего назначения – это когда земли и поместья передаются одному человеку и его наследникам по наследству. Такое наследство называется общим наследственным имуществом, потому что, сколько бы раз ни вступал в брак такой наследник, его потомки от всех и каждого такого брака, в порядке наследования, могут наследовать наследственное имущество per formam doni [по форме дарения].44. Особый дар (tenant in tail-special) – это когда дар ограничен определенными наследниками одаряемого, а не достается всем им в целом. И это может происходить разными способами.45 Я приведу только один пример: когда земли и поместья даны мужчине и его наследникам по плоти от Марии, его нынешней жены, которые должны родиться; здесь ни один потомок не может наследовать, кроме того особого потомства, которое родится между ними двумя; не такого, которое муж может иметь от другой жены; и поэтому это называется особым наследством. И здесь мы можем заметить, что слова о наследовании (ему и его наследникам) дают ему имущество в качестве наследства; но поскольку они наследники, которые должны быть рождены им, это делает это наследством с правом наследования; и поскольку лицо, от которого такие наследники должны родиться, также ограничено ( а именно, Мария, его нынешняя жена), это делает это особым наследством с правом наследования.
Имущество, в общем и специальном хвосте, еще больше различается различием полов в таких майоратах; ибо оба они могут быть либо в майорате мужского пола, либо в майорате женского пола. Как если бы руки были даны мужчине и его наследникам мужского пола от его рожденного тела, это было бы имуществом в майорате мужского пола вообще; но если мужчине и наследникам женского пола от его теперешней жены, рожденным его нынешней женой, это было бы имуществом в майорате женского пола особого. И, в случае майората мужского пола, наследницы женского пола никогда не наследуют, ни кто-либо, полученный от них; ни, e converso [с другой стороны], наследники мужского пола в случае дарения в майорате женского пола.46 Таким образом, если у наследодателя по мужской линии есть дочь, которая умирает, оставляя сына, то такой внук в этом случае не может наследовать наследство по мужской линии, поскольку он не может вывести свое происхождение исключительно по наследникам по мужской линии.47 И как наследник мужского пола должен передавать своё происхождение исключительно по мужской линии, так и наследница женского пола должна передавать своё происхождение исключительно по женской. И поэтому, если у человека два имения – одно по мужской линии, другое по женской; и у него родилась дочь, которая родила сына, то этот внук не может наследовать ни одно из имений, ибо он не может передавать своё происхождение полностью ни по мужской, ни по женской линии.48
Как слово «наследники» необходимо для установления налога, так и, в подражание строгости феодального дарения, слово «тело» или другие слова, связанные с рождением, необходимы для того, чтобы сделать его «концом» и установить, какими именно наследниками он ограничен. Следовательно, если слова «наследство» или «рождение» опущены, хотя остальные включены в дар, это не создаст «конца» наследства. Например, если дар предоставляется человеку и его детям или потомству, то всё это лишь пожизненные наследства, без слов «наследство» – его наследники.49 Так, с другой стороны, дар человеку и его наследникам мужского или женского пола является имуществом в простом, а не в произвольном порядке, ибо нет слов, указывающих на тело, из которого они произойдут.50 Действительно, в последних волеизъявлениях и завещаниях, где допускается большая снисходительность, остаточная доля имущества может быть создана путем завещания мужчине и его потомству или мужчине и его наследникам мужского пола или другими неправильными способами выражения.51
Существует ещё один вид майората, который уже вышел из употребления, но всё ещё может существовать в правовом отношении; это имущество, приобретённое в свободном браке (libero maritagio). Они определяются52 , когда один мужчина дарит другому жилые помещения вместе с женой, которая является дочерью или кузиной дарителя, для владения по франкскому браку. Теперь, по такому дарению, хотя не употребляется ничего, кроме слова франкский брак, одаряемые получают жилые помещения вместе с наследниками их двух тел, то есть они являются арендаторами по особому праву. Ибо одно это слово, франкский брак, ex vi termini не только создает наследство, как слово frankalmoign, но также ограничивает его, предоставляя не только слова происхождения, но и продолжения рода. Такие одаряемые по франкскому браку не обязаны никакой повинности, кроме верности; ибо рента, сохраненная за ним, недействительна, пока не пройдет четвертая степень родства между детьми дарителя и одаряемого.53
Случаи, связанные с арендой в хвосте, согласно статуту Westm. 2, в основном таковы.54 1. Что арендатор, находящийся в хвосте, может расточать наследство, краду лес, снося дома и т.п., без привлечения к ответственности за это. 2. Что жена арендатора, находящегося в хвосте, должна получить свою вдову или треть наследства. 3. Что муж женщины, находящейся в хвосте, может стать арендатором по попечительству наследства. 4. Что наследство может быть прекращено или уничтожено штрафом, общим взысканием или прямой гарантией, переходящей вместе с имуществом к наследнику. Всё это будет подробно объяснено далее.
Итак, вот вам описание природы наследственного хвоста: установление семейного права (как его правильно называет Пиготт)55 ) вызывало бесконечные трудности и споры.56 Дети становились непослушными, когда знали, что их нельзя отменить: фермеров выселяли из аренд, заключенных арендаторами в хвосте; ибо, если бы такие аренды были действительными, то под видом долгосрочной аренды потомство могло бы быть фактически лишено наследства; кредиторы были обмануты в своих долгах; ибо, если бы арендатор в хвосте мог обременить свое имение своими платежами, он мог бы также аннулировать свое потомство, заложив его на всю его стоимость; бесчисленные скрытые книги полны; и измены поощрялись; поскольку имения в хвосте не подлежали конфискации дольше, чем на протяжении жизни арендатора. Так что они были справедливо заклеймены как источник новых раздоров и несчастий, неизвестных общему праву; и почти повсеместно считались общей обидой королевства.57 Но так как знать всегда дорожила этим законом, поскольку он защищал их родовые поместья от конфискации, то надежды на его отмену законодательным органом было мало; и поэтому, при попустительстве одного деятельного и политического государя, был придуман способ обойти его.
Около двухсот лет прошло между принятием statute de donis и применением общих взысканий с этой целью в двенадцатый год правления Эдуарда IV: тогда судьи открыто заявили, что это является достаточным препятствием для ареста наследства.58 Хотя суды еще задолго до правления Эдуарда III очень часто намекали на то, что, по их мнению, запрет может быть введен на основании этих принципов,59, однако он так и не был приведен в исполнение; пока Эдуард IV не заметил60 (в спорах между домами Йорков и Ланкастеров), насколько мало эффекта имели лишения прав за измену, поскольку ни одна семья, имения которой были защищены законом о майоратах, не одобрила этот процесс и допустила, чтобы дело Тэлтарума было передано в суд:61 , в котором, в соответствии с принципами, изложенными тогда, было фактически определено, что общее взыскание, понесенное арендатором в хвосте, должно быть фактическим уничтожением последнего. Что представляют собой общие взыскания, как по своей природе, так и по последствиям, и почему они могут быть препятствием для наследования в хвосте, должно быть отложено для последующего исследования. Сейчас я скажу лишь, что это фиктивные процедуры, введенные своего рода pia fraus [благочестивым мошенничеством], чтобы обойти statute de donis , который был признан столь невыносимо пагубным, и который, тем не менее, одна ветвь законодательной власти тогда не согласилась отменить; и что эти взыскания, как бы тайно они ни начинались, теперь, благодаря долгому использованию и молчаливому согласию, стали самым распространенным способом обеспечения земель; и рассматриваются как законный способ передачи, посредством которого арендатор в хвосте может распоряжаться своими землями и доходными домами; так что ни один суд не допустит их поколебать или оспорить, и даже парламентские акты62 боковым ветром поддержали и утвердили их.
Этот способ значительно сократил срок действия наследственных прав, и вскоре были придуманы другие, лишавшие их других привилегий. Следующим, что подверглось нападению, была их свобода от конфискаций за измену. Ибо, несмотря на значительные успехи, достигнутые в течение примерно шестидесяти лет благодаря взысканиям, направленным на освобождение этих наследственных прав и, таким образом, на конфискацию земель, алчный правивший тогда принц, обнаружив, что они часто перераспределяются подобным образом, чтобы удовлетворить потребности семей, проявил достаточно ловкости, чтобы добиться принятия закона,63, согласно которому все наследственные имения (под которыми негласно подразумевались общие слова estates-tail) объявляются подлежащими конфискации в пользу короля в случае признания его виновным в государственной измене.
Следующим нападением, которому они подверглись по времени, был статут 32 Генриха VIII, гл. 28, согласно которому некоторые договоры аренды, заключенные арендаторами по принципу «последнего дома», не наносящие ущерба наследству, были признаны действительными и обязывали наследство по принципу «последнего дома». Но более сильный удар они получили в ту же сессию парламента, толкуя закон о штрафах следующим образом:64 статутом 32 Генриха VIII. гл. 36, который объявляет штраф, должным образом взимаемый держателем в наследстве, полным препятствием для него, его наследников и всех других лиц, претендующих на получение наследства по такому наследству. Это, очевидно, соответствовало намерениям Генриха VII, чья политика (до того, как общие взыскания обрели полную силу и авторитет) заключалась в том, чтобы максимально открыть дорогу отчуждению земельной собственности, чтобы ослабить чрезмерно разросшуюся власть его дворян. Но поскольку их, по противоположным причинам, было нелегко склонить к такому положению, в его акте оно было сформулировано в завуалированных и туманных выражениях. И судьи, хотя и хотели истолковать этот статут как можно более благоприятно для отмены наследства, полученного в наследство, всё же не решались наделить штрафы столь обширными полномочиями лишь косвенно, когда в статуте de donis прямо говорилось, что они не должны быть препятствием для наследства. Но статут Генриха VIII, когда доктрина отчуждения была принята лучше, а воля государя исполнялась более неукоснительно, чем прежде, открыто подтвердил и закрепил это намерение. Однако, чтобы защитить собственность короны от любой опасности посягательства, все наследственные владения, созданные короной и имеющие право на возврат, исключены из этого статута. То же самое было сделано в отношении общих взысканий статутом 34 и 35 Генриха VIII, гл. 20, который устанавливает, что никакие фиктивные взыскания не могут быть предъявлены к держателям наследственных прав, если наследство было создано короной.65 , а остаток или возврат всё ещё продолжают оставаться в короне, не имеют никакой силы или последствий. Что косвенно и косвенно допускает их полную силу и последствия в отношении обычных имущественных прав, где не затрагивается королевская прерогатива.
Наконец, законом следующего года,66 все наследственные имущества подлежат взысканию в счет уплаты долгов, причитающихся королю по записи или особому контракту; поскольку, согласно законам о банкротстве,67 они также подлежат продаже за долги, взятые банкротом. И, согласно толкованию, данному в законе 43 Элиз. гл. 4, назначение68 арендатором в хвосте майорируемых земель для благотворительного использования является годным без штрафа или взыскания.
Поместья-хвосты, таким образом, постепенно освобождаясь от обременения, теперь снова возвращаются почти к тому же состоянию, ещё до рождения потомства, в каком условные пошлины были в общем праве после того, как условие было выполнено, с рождением потомства. Ибо, во-первых, арендатор-хвосты теперь имеет право отчуждать свои земли и поместья посредством штрафа, взыскания или некоторыми другими способами; и тем самым лишать прав как своего собственного потомства, хотя и нерождённого, так и реверсора, за исключением случая короны; во-вторых, он теперь подлежит конфискации их за государственную измену; и, наконец, он может взимать с них разумные арендные платы, а также те из своих долгов, которые причитаются короне по особым сделкам или были заключены с его соотечественниками в ходе обширной торговли.
________________________________________
ПРИМЕЧАНИЯ

1. Ко Литт.345. 2. с.32. 3. Доктор и Стад.б.2.д.22. 4. § 59. 5. Литт. 1. 6. См. стр. 45, 47. 7. Распри, гл.1. 8. Компания Литт. 1. 9. Praedium domini regis est Directum Dominium, cujus nullus est автора nisi Deus . [Имущество короля является прямой собственностью, автором которой является только Бог.] Там же. 10. Там же. 11. стр.148. 12. Компания Литт. 1. 13. Feodum est quod quis tenet sibi et haeredibus suis, sive sit tenementum, sive reditus и т. д.; . [Плата — это имущество, которое человек удерживает для себя и своих наследников, будь то доход от аренды или рента.] Фл. л . 5. гл. 5. § 7. 14. Лит. § 10. 15. См. стр. 20. 16.



Servitus est jus, quo res mea alterius rei vel personae servit . [Сервис — это право, по которому мое имущество отвечает за имущество или лицо другого.] Лл. 8.1.1. 17. Co. Litt. 342. 18. Litt. § 646. 19. Litt. § 647. 20. Litt. § 1. 21. См. стр. 56. 22. л. 1. т. 9. § 17. 23. Co. Litt. 9, 10. 24. Ibid. 9. 25. См. т. I. стр. 472. 26. Ibid. 242. 27. Co. Litt. 27. 28. Flet. l. 3. c. § 5. 29. Plowd. 241. 30. Si quis terram haereditariam habeat, eam not vendat a cognatis haeredibus suis, si illi viro запретум сидеть, qui eam ab initio acquisivit, ut ita facere nequeat . [Тот, кто владеет наследственным имуществом, не может путем продажи лишить его своих наследников по кровному родству, если ему запрещает это делать тот, кто первым приобрел землю.] LL. Элфред. С. 37. 31. Ко. Литт. 19. 2 Инст. 233. 32. Ко. Литт. Там же. 2 Инст. 234. 33. Ко Литт. 19. 34. 1 Инст. 19. 35. 13 Эдв. ИК я. 36. Выражение fee-tail, или feudum talliatum , было заимствовано у феодистов (см. Crag. L. t. 10. § 24, 25.), у которых оно обозначало любое изуродованное или усеченное наследство, от которого лишались общие наследники; оно произошло от варварского глагола taliare — резать; от которого образованы французский tailler и итальянский tagliare . (Spelm. Gloss. 531.) 37. 2 Inst. 335. 38. § 13. 39. IInst. 19, 20. 40. 7 Rep. 33. 41. Co. Litt. 19, 20. 42. 2 Vern. 225. 43. 3 Rep. 8. 44. Litt. § 14, 15. 45. Литт. § 16, 26, 27, 28, 29. 46. Там же. § 21, 22. 47. Там же. § 24. 48. Ко Литт. 25. 49. Компания Литт. 20. 50. Литт. § 31. Ко Литт. 27. 51. Компания Литт. 9. 27. 52. Литт. § 17. 53. Там же. § 19, 20. 54. Co. Litt. 224. 55. Ком. Реков. 5. 56. 1 Отв. 131. 57. Co. Litt. 19. Мавр. 156. 10 Отв. 38.
58. 1 Повтор. 131. 6 Повтор. 40. 59. 10 Повтор. 37, 38. 60. Пиготт. 8. 61. Ежегодник. 12 Эдв. IV. 14. 19. Фитц. абр. синица. ложное восстановление. 20. Бро. абр. там же. 30. тит. Реков. По стоимости. 19. тит. Тайле. 36. 62. 11 Курица. VII. в. 20. 7 Кур. VIII. в. 4. 34 и 35 кур. VIII. в. 20. 14 Элиз. С. 8. 4 и 5 Анн. в. 16. 14. Гео. II. 20. 63. 26 Курица. VIII. в. 13. 64. 4 Курица. VII. в. 24 65. Компания Литт. 372. 66. 33 Ген. VIII. в. 39. § 75. 67. Стат. 21 Як. IC 19. 68. 2 Верн. 453. Чан. Преи 16

 

Род Воробьёва
Вся информация на этом сайте предназначена только для рода Воробьёвых и их Союзников,
использование представленой информацией на этом сайте третьими лицами строго запрещена.
Все права защищены в Священном Доверии в соответствии с Заветом
под Истинным Божественным Создателем и Творцом