КНИГА 3, ПРИЛОЖЕНИЕ
№ I. – Судебное разбирательство по делу о патентном праве
§ 1. Патентное право, выданное в суде барона.
Георг, второй милостью Божьей король Великобритании, Франции и Ирландии, защитник веры и так далее, Уиллоби, графу Абингдону, с приветствием. Мы повелеваем вам безотлагательно сохранить полное право на Уильяма Кента, эсквайра, на один мессуаж и двадцать акров земли с прилегающими участками в Дорчестере, которые он, по его словам, владеет вами, выплачивая один пенни в год вместо всех повинностей, от которых его принуждает Ричард Аллен. И если вы этого не сделаете, пусть это сделает шериф Оксфордшира, чтобы мы больше не слышали жалоб на нарушение права. Свидетельствуем сами в Вестминстере, двадцатого августа, в тридцатый год нашего правления.
Обещания
обвинения, { Джон Доу.
Ричард Роу.
§ 2. Приказ Толта о передаче дела в окружной суд.
Чарльз Мортон, эсквайр, шериф Оксфордшира, Джону Лонгу, странствующему бейлифу нашего господина короля и мне лично, приветствую. Ввиду жалобы Уильяма Кента, эсквайра, лично присутствовавшего в суде моего графства, а именно, в понедельник, шестого сентября, в тридцатый год правления нашего господина Георга II, милостью Божьей короля Великобритании, Франции и Ирландии, защитника веры и так далее, в Оксфорде, в тамошнем здании графства, мне стало известно, что, хотя он сам, предписание нашего господина короля о праве, направленное Уиллоби, графу Абингдону, с тем, чтобы он обладал полным правом на упомянутого Уильяма Кента на один участок земли и двадцать акров земли с прилегающими участками в Дорчестере в пределах моего упомянутого графства, которые Ричард Аллен отчуждает у него, было доставлено упомянутому Уиллоби, графу Абингдону; Тем не менее, поскольку упомянутый Уиллоби, граф Абингдон, благоволит упомянутому Ричарду Аллену в этой части и до сих пор медлил с исполнением всех своих обязанностей в соответствии с настоятельной необходимостью упомянутого предписания, я повелеваю вам от имени нашего упомянутого господина короля, настоятельно предписывая, чтобы вы лично отправились к придворному барону упомянутого Уиллоби, графа Абингдона, в вышеупомянутый Дорчестер и передали иск, который имеется между упомянутым Уильямом Кентом и Ричардом Алленом по упомянутому предписанию, в мой окружной суд для следующего рассмотрения, и вызвали через надлежащих судебных приставов упомянутого Ричарда Аллена, чтобы он явился в мой окружной суд в понедельник, четвертого октября следующего года, в Оксфорд, в графство, где будет проводиться заседание, для ответа упомянутому Уильяму Кенту по этому делу. И приведите туда тогда упомянутую жалобу, судебных приставов и это предписание. Выдано в моем окружном суде в Оксфорде, в графство, шестого сентября в указанном году.
§ 3. Приказ Пона о передаче дела в суд общей юрисдикции.
Георг II, милостью Божьей король Великобритании, Франции и Ирландии, защитник веры и т. д., шерифу Оксфордшира, приветствую. По просьбе Уильяма Кента, передайте нашим судьям в Вестминстере на следующий день после Дня всех усопших иск, который находится в вашем окружном суде по нашему судебному приказу, между упомянутым Уильямом Кентом, истцом, и Ричардом Алленом, арендатором одного мессуажа и двадцати акров земли с прилегающими принадлежностями в Дорчестере; и вызовите через хороших судей упомянутого Ричарда Аллена, чтобы он явился туда для ответа упомянутому Уильяму Кенту по этому делу. И приведите туда судей и этот суд. Засвидетельствуйте сами в Вестминстере, десятого сентября, в тридцатый год нашего правления.
§ 4. Правовой акт, Quia Dominus Remisit Curiam .
Георг II, милостью Божьей король Великобритании, Франции и Ирландии, защитник веры и т. д., шерифу Оксфордшира, приветствует. Повелевайте Ричарду Аллену, чтобы он справедливо и без промедления выплатил Уильяму Кенту один мессуаг и двадцать акров земли с прилегающими участками в Дорчестере, которые он считает своим правом и наследством, и в связи с этим он жалуется, что вышеупомянутый Ричард несправедливо с ним обошелся. И если он этого не сделает, и если упомянутый Уильям предоставит вам гарантию судебного преследования по его иску, то вызовите через хороших повестников упомянутого Ричарда, чтобы он явился к нашим судьям в Вестминстере на следующий день после Дня всех усопших, чтобы показать, почему он этого не сделал. И приведите повестников и этот приказ. Засвидетельствуйте сами в Вестминстере, двадцатого августа, в тридцатый год нашего правления. Потому что Уиллоби, граф Абингдон, главный лорд этого поместья, в связи с этим передал нам свой двор.
Обещания
обвинения, { Джон Доу.
Ричард Роу. Призыватели внутреннего мира
по имени Ричард { Джон Ден,
Ричард Фен.
§ 5. Запись с описанием боевых действий.
Дело в Вестминстере перед рыцарем сэром Джоном Уиллесом и его братьями, судьями королевской скамьи в Вестминстере, в период правления святого Михаила на тридцатом году правления лорда Георга II, милостью Божьей короля Великобритании, Франции и Ирландии, защитника веры и т. д.
Оксон.
а именно.} Уильям Кент, эсквайр, через Джеймса Паркера, своего адвоката, требует от Ричарда Аллена, джентльмена, изъятия имущества и двадцати акров земли с прилегающими участками в Дорчестере, как его права и наследства, по предписанию лорда-короля, поскольку Уиллоби, граф Абингдон, главный лорд этого участка, теперь передал лорду-королю его двор. И в связи с этим он утверждает, что сам был изъят вышеупомянутыми владениями с прилегающими участками в его поместье, как право и наследство, в мирное время, во времена лорда Георга, первого покойного короля Великобритании, путем изъятия их по стоимости.1 [в размере десяти шиллингов и более в виде арендной платы, зерна и травы.] И что таково его право, он предлагает [иск и веские доказательства.] И упомянутый Ричард Аллен через своего адвоката Питера Джонса приходит и защищает право упомянутого Уильяма Кента и его владение, когда [и где это будет ему надлежит], и все [что к этому относится], и все, что [он должен защищать], и главным образом вышеупомянутые арендованные помещения с принадлежностями, как по гонорару, так и по праву, [а именно, один участок и двадцать акров земли с принадлежностями в Дорчестере.] И это он готов защищать телом своего свободного человека, по имени Джордж Рамболд, который присутствует здесь в суде, готовый защищать его своим телом или любым способом, который суд лорда-короля сочтет необходимым защищать. И если с вышеупомянутым Джорджем случится какая-либо беда (да сохранит его Бог), он готов защищать ее через другого человека, который [обязан и способен ее защищать]. И вышеупомянутый Уильям Кент говорит, что вышеупомянутый Ричард Аллен несправедливо защищает его право, вышеупомянутого Уильяма, и его владение и т. д., и все, и т. д., и что бы то ни было, и главным образом на вышеупомянутые владения с принадлежностями, как то плата и право и т. д.; потому что он говорит, что сам был конфискован вышеупомянутыми владениями с принадлежностями в его поместье на правах платы и права в мирное время, во времена упомянутого лорда Георга, первого покойного короля Великобритании, путем оценки их эспли и т. д. И что таково его право, он готов доказать телом своего свободного человека, по имени Генри Бротон, который присутствует здесь в суде, готовый доказать то же самое своим телом или любым другим способом, который суд лорда-короля сочтет необходимым; и если какое-либо несчастье постигнет упомянутого Генри (которого да защитит Бог), он готов доказать то же самое с другим человеком, который и т. д. И вслед за этим у упомянутых Джорджа и Генри спрашивают, готовы ли они вступить в битву, как они уже вели ее: которые говорят, что готовы. И тот же Джордж Рамболд дает залог защиты, а упомянутый Генри Бротон дает залог доказательства; и поскольку такое соглашение заключено в установленном порядке, требуется, чтобы упомянутые Уильям Кент и Ричард Аллен, если они могут сказать что-либо, почему бой не должен быть дан в данном случае; которые говорят, что не могут. Поэтому считается , что бой должен быть дан на основании этого и т. д. И упомянутый Джордж Рамболд находит обещающих бой, а именно Пола Дженкинса и Чарльза Картера; и упомянутый Генри Бротон также находит обещающих бой, а именно Реджинальда Рида и Саймона Тейлера. И вслед за этимДень здесь дан как упомянутому Уильяму Кенту, так и упомянутому Ричарду Аллену, а именно, на следующий день после Святого Мартина, с согласия как упомянутого Уильяма Кента, так и упомянутого Ричарда Аллена. И повелевается, чтобы каждый из них тогда имел здесь своего воина, достаточно снабженного хорошими доспехами, которые ему подобают, и готового к битве, указанной выше; и чтобы тела их в это время были в безопасности, от опасности, которая им грозит. В этот день сюда прибудут как упомянутый Уильям Кент, так и упомянутый Ричард Аллен в сопровождении своих вышеупомянутых поверенных, а также упомянутые Джордж Рамболд и Генри Бротон в своих собственных лицах, достаточно снабженные хорошими доспехами, которые им подобают, готовые к битве, указанной выше, как они уже вели ее ранее. И вслед за тем судом здесь, как упомянутому Уильяму Кенту, так и упомянутому Ричарду Аллену, в Тотхилле близ города Вестминстер в графстве Мидлсекс, назначает день, а именно, на следующий день после очищения благословенной девы Марии, с согласия как упомянутого Уильяма, так и вышеупомянутого Ричарда. И повелевается, чтобы каждый из них имел там своего воина, вооруженного в вышеупомянутой форме, готового к битве, и чтобы их тела в это время и т. д. В этот день сюда, а именно, в Тотхилл, прибудут упомянутый Ричард Аллен со своим вышеупомянутым адвокатом, а также упомянутые Джордж Рамболд и Генри Бротон в своих собственных лицах, достаточно снабженные надлежащими доспехами, как им и подобает, готовые к битве, как они уже вели ее ранее. И упомянутый Уильям Кент, будучи торжественно вызван, не явился и не выполнил свой приказ, указанный выше. Поэтому считается , что тот же Уильям и его поручители по судебному преследованию, а именно Джона Доу и Ричарда Роу, должны быть снисходительны к его ложной жалобе, и что тот же Ричард должен уйти с этого без дня и т. д., и также что упомянутый Ричард удерживает вышеупомянутые арендные помещения с принадлежностями, ему и его наследникам, переданными упомянутому Уильяму и его наследникам навсегда и т. д.
§ 6. Судебное разбирательство в Большом суде.
— И упомянутый Ричард Аллен, через своего адвоката Питера Джонса, приходит и защищает право упомянутого Уильяма Кента и его владение, когда и т. д., и все, и т. д., и что бы то ни было, и главным образом вышеупомянутые владения с принадлежностями, как в отношении платы и права, и т. д., и представляет себя на большой ассизе лорда короля и просит признать, имеет ли он сам большее право владеть вышеупомянутыми владениями с принадлежностями, которые ему и его наследникам как арендаторам принадлежат в настоящее время, или упомянутый Уильям имеет указанные владения с принадлежностями, как он требует выше. И он предлагает здесь в суде шесть шиллингов и восемь пенсов в пользу лорда, нынешнего короля, и т. д., для того, чтобы можно было выяснить время [захвата, о котором заявляет истец.] И поэтому он молит, чтобы ассизом было выяснено, был ли упомянутый Уильям Кент арестован вышеупомянутыми владениями с принадлежностями в его поместье в качестве платы во времена упомянутого лорда короля Георга I, как утверждал упомянутый Уильям в своем требовании ранее. Поэтому шерифу повелевается, чтобы он вызвал хорошими призывниками четырех законных рыцарей своего графства, опоясанных мечами, чтобы они явились сюда в октавы святого Илари следующего пришествия, для проведения выборов вышеупомянутой ассизы. Тот же день дается как упомянутому Уильяму Кенту, так и упомянутому Ричарду Аллену, здесь и т. д. В этот день сюда прибудут также упомянутый Уильям Кент, как и упомянутый Ричард Аллен; и шериф, а именно рыцарь сэр Адам Олстоун, теперь возвращается, сообщая, что он распорядился вызвать Чарльза Стивенса, Рэндала Уилера, Тоби Кокса и Томаса Мандея, четырех законных рыцарей его графства, опоясанных мечами, Джоном Доу и Ричардом Роу, его судебными приставами, чтобы они явились сюда в указанные октавы святого Хилари, чтобы исполнить то, что повелевает и требует указанный приказ; и что, по его словам, вызывающими, и каждым из них, главным образом, являются Джон Дэй и Джеймс Флетчер. После чего указанные Чарльз Стивенс, Рэндал Уилер, Тоби Кокс и Томас Мандей, четыре законных рыцаря вышеупомянутого графства, опоясанные мечами, будучи призваны, явились в своих собственных лицах и, будучи приведены к присяге в присутствии вышеупомянутых сторон, избрали из себя и других двадцать четыре, а именно: Чарльза Стивенса, Рэндала Уилера, Тоби Кокса, Томаса Мандея, Оливера Гринвея, Джона Бойза, Чарльза Прайса, рыцарей, Дэниела Принса, Уильяма Дэя, Роджера Лукаса, Патрика Флеминга, Джеймса Харриса, Джона Ричардсона, Александра Мура, Питера Пэйна, Роберта Куина, Арчибальда Стюарта, Бартоломью Нортона и Генри Дэвиса, эсквайров, Джона Портера, Кристофера Болла, Бенджамина Робинсона, Льюиса Лонга, Уильяма Кирби, джентльменов, добрых и законных людей вышеупомянутого графства, которые не являются родственниками ни упомянутому Уильяму Кенту, ни упомянутому Ричард Аллен, чтобы признать вышеупомянутое большое судебное заседание. ПоэтомуШерифу приказано, чтобы он вызвал их сюда в течение пятнадцати дней со дня Пасхи для дачи вышеуказанного заключения. В тот же день вышеупомянутым сторонам дано указание явиться. В этот день сюда прибыли упомянутый Уильям Кент, а также упомянутый Ричард Аллен в лице своих вышеупомянутых поверенных и опознавателей вышеупомянутой выездной сессии, и некоторые из них, а именно Чарльз Стивенс, Рэндал Уилер, Тоби Кокс, Томас Мандей, Чарльз Прайс, рыцари, Дэниел Принс, Роджер Лукас, Уильям Дэй, Джеймс Харрис, Питер Пэйн, Роберт Куин, Генри Дэвис, Джон Портер, Кристофер Болл, Льюис Лонг и Уильям Кирби, будучи избранными, судимыми и приведенными к присяге, заявили, что упомянутый Уильям Кент имеет больше прав на вышеупомянутые арендные помещения с принадлежащими ему и его наследникам принадлежностями, поскольку он требует их, чем упомянутый Ричард Аллен владеть ими так, как он владеет ими сейчас, согласно тому, как предположил упомянутый Уильям Кент в своем вышеупомянутом приказе. Поэтому считается , что упомянутый Уильям Кент возвращает свое право собственности на вышеупомянутое имущество с принадлежащими ему и его наследникам против упомянутого Ричарда Аллена и его наследников, навсегда, и упомянутый Ричард Аллен в качестве милосердия и т. д.
________________________________________
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Примечание: Придаточные предложения между скобками в этом и последующих номерах приложения обычно не обозначаются в записях иначе, как с помощью и т. д.